Article 8 les États s'engagent à assurer le droit qu'a toute personne de former avec d'autres des syndicats et de s'affilier au syndicat de son choix | UN | المادة 8 تتعهد الدول بضمان حق كل إنسان في تكوين النقابات والانضمام إليها. |
les États s'engagent à garantir à toute personne des conditions de travail justes, équitables et favorables. | UN | المادة 7 تتعهد الدول بضمان ظروف عمل عادلة ومنصفة ومرضية لكل شخص. |
Articles 2 et 3 les États s'engagent à garantir des conditions de travail équitables et la sécurité et l'hygiène dans le travail. | UN | المادتان 2 و 3 تتعهد الدول بتوفير شروط عادلة للعمل وظروف عمل آمنة وصحية. |
les États s'engagent à examiner les progrès réalisés dans la mise en oeuvre de ces mesures et, le cas échéant, à établir toute nouvelle instance ou mécanisme de suivi qui s'imposerait. | UN | تتعهد البلدان بدراسة التقدم المحرز في تنفيذ هذه التدابير وبالقيام، حيثما يقتضي الأمر، بإنشاء الهيئات أو الآليات اللازمة للمتابعة الجديدة. |
les États s'engagent à ne pas permettre aux autorités publiques ni aux institutions publiques nationales ou locales d'encourager la discrimination raciale dirigée contre les peuples ou les individus autochtones ou d'y inciter.] (Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, art. 4) | UN | وعلى الدول ألا تسمح للسلطات العامة أو المؤسسات العامة، الوطنية أو المحلية، بالترويج للتمييز العنصري ضد الشعوب الأصلية أو أفرادها أو التحريض عليه.] (الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، المادة 4) |
2. L'autre obligation réside dans le fait que, aux termes du paragraphe 1 de l'article 2, les États s'engagent à prendre des mesures, obligation qui, en elle-même, n'est pas nuancée ou limitée par d'autres considérations. | UN | 2- أما التعهد الآخر، فهو تعهد الدول الأطراف، في المادة 2(1)، " بأن تتخذ خطوات " ، وهو تعهد ليس، في حد ذاته، مقيدا أو محدودا باعتبارات أخرى. |
les États s'engagent à respecter les droits et libertés reconnus dans la Convention et à en garantir le libre et plein exercice à toute personne relevant de leur compétence, sans aucune distinction. | UN | المادة 1 تلتزم الدول باحترام الحقوق والحريات المعترف بها في الاتفاقية وبأن تضمن لجميع الأشخاص الخاضعين لولايتها الممارسة الحرة والكاملة لجميع تلك الحقوق والحريات، دون أي تمييز. |
les États s'engagent à promouvoir l'égalité de chances et de traitement en matière d'emploi et de profession | UN | المادة 2 تتعهد كل دولة بتشجيع تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة في الاستخدام والمهنة. |
Article 6 les États s'engagent à garantir l'exercice du droit de négociation collective. | UN | المادة 6 تتعهد الدول بضمان الممارسة الفعالة لحق التفاوض الجماعي. |
les États s'engagent à établir ou à maintenir un régime de sécurité sociale. | UN | المادة 12 تتعهد الدول بأن تنشئ أو تستكمل نظاما للضمان الاجتماعي. |
les États s'engagent à se considérer comme liés par les obligations résultant notamment des articles ci-après : | UN | الجزء الثاني تتعهد الدول بأن تعتبر نفسها ملزمة بموجب الالتزامات المبينة في المواد التالية، ضمن جملة أمور: |
les États s'engagent à prendre des mesures permettant aux travailleurs de contribuer à la détermination et à l'amélioration des conditions de travail. | UN | المادة 3 تتعهد الدول باعتماد تدابير تمكن العمال من المشاركة في تقرير وتحسين شروط العمل. |
En acceptant cette Convention, les États s'engagent à prendre une série de mesures tendant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes sous toutes ses formes, notamment: | UN | وبالموافقة على الاتفاقية تتعهد الدول باتخاذ مجموعة من التدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة بجميع أشكاله بما في ذلك: |
les États s'engagent à échanger, volontairement et sans compromettre la sécurité nationale, des informations sur leurs systèmes nationaux de marquage des armes légères. | UN | تتعهد الدول بأن تتبادل المعلومات بشأن أنظمتها الوطنية لوضع العلامات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، على أن يتم ذلك بشكل طوعي ودون المساس بأمنها القومي. |
les États s'engagent à adopter les mesures nécessaires pour parvenir progressivement à assurer le plein exercice des droits reconnus dans le Protocole. | UN | المادة 1 تتعهد الدول باعتماد التدابير الضرورية لتحقيق المراعاة الكاملة بشكل تدريجي للحقوق المعترف بها في هذا البروتوكول، ضمن جملة أمور: |
les États s'engagent à ce que la législation nationale ne porte pas atteinte au droit des travailleurs de constituer des organisations, et d'adhérer à ces organisations pour la protection de leurs intérêts économiques et sociaux. | UN | المادة 5 تتعهد الدول بألا تضر القوانين المحلية بحق العمال في تكوين المنظمات لحماية مصالحهم الاقتصادية والاجتماعية والانضمام لتلك المنظمات. |
d) les États s'engagent à éviter les transferts d'armes légères et de petit calibre qui pourraient : | UN | (د) تتعهد البلدان بمنع عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي من شأنها أن: |
a) les États s'engagent à inclure, dans les mandats des opérations de maintien de la paix, des mesures visant à la collecte, au contrôle et à la destruction des armes légères et de petit calibre illicitement détenues; | UN | (أ) تتعهد البلدان بتضمين صلاحيات عمليات حفظ السلام تدابير تهدف إلى جمع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تتم حيازتها بصورة غير مشروعة، وبالحد منها وتدميرها. |
les États s'engagent à ne pas permettre aux autorités publiques ni aux institutions publiques nationales ou locales d'encourager la discrimination raciale dirigée contre les peuples ou les individus autochtones ou d'y inciter.] (Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, art. 4) | UN | وعلى الدول ألا تسمح للسلطات العامة أو المؤسسات العامة، الوطنية أو المحلية، بالترويج للتمييز العنصري ضد الشعوب الأصلية أو أفرادها أو التحريض عليه.] (الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، المادة 4) |
2. L'autre obligation réside dans le fait que, aux termes du paragraphe 1 de l'article 2, les États s'engagent à prendre des mesures, obligation qui, en ellemême, n'est pas nuancée ou limitée par d'autres considérations. | UN | 2- أما التعهد الآخر، فهو تعهد الدول الأطراف، في المادة 2(1)، " بأن تتخذ... خطوات " ، وهو تعهد ليس، في حد ذاته، مقيدا أو محدودا باعتبارات أخرى. |
:: Mesure no 1 : Tous les États s'engagent à mener des politiques pleinement compatibles avec le Traité et avec l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | :: الإجراء 1: تلتزم الدول كافة باتباع سياسات تتوافق تماما مع أحكام المعاهدة ومع الهدف المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
Le paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte dispose que les États s'engagent à agir en vue d'assurer progressivement la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 11- تقضي الفقرة 1 من المادة 2 من العهد بأن تتعهد كل دولة طرف باتخاذ خطوات تدريجية لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
:: les États s'engagent à coopérer ainsi qu'à assurer la coordination, la complémentarité et la synergie des efforts engagés à tous les niveaux et à encourager la mise en place et le renforcement d'une coopération et de partenariats à tous les niveaux entre toutes les parties intéressées; | UN | :: أنّ الدول تتعهّد بالتعاون لضمان تنسيق وتكامل وتضافر الجهود المبذولة على جميع المستويات، وبتشجيع وتعزيز التعاون والشراكة على جميع المستويات وفيما بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين |