Le programme proposé porte notamment sur les actions suivantes : | UN | وأما المقترحات ذات الصلة فقد شملت الإجراءات التالية: |
Il conviendrait donc d'envisager les actions suivantes : | UN | لذلك فمن الضروري الإقرار بالحاجة إلى الإجراءات التالية: |
6. Individuellement et collectivement, les États s'efforceront, selon qu'il convient, de soutenir les actions suivantes: | UN | 6- سوف تسعى الدول، منفردة ومجتمعة، حسبما يكون مناسبا، إلى دعم إجراءات العمل التالية: |
Comme nous l'avons indiqué au début de ce rapport, l'analphabétisme fonctionnel a augmenté considérablement, et pour répondre à ce problème, le MED a prévu les actions suivantes : | UN | وقد زادت اﻷمية الوظيفية، كما ذكرنا في أول هذا التقرير، زيادة لها مغزاها، ولذلك عمدت وزارة التعليم، في مواجهة هذه المشكلة، إلى اتخاذ التدابير التالية: |
Les partenaires du Pacte de Paris devraient donc renforcer leur coopération par les actions suivantes: | UN | ولهذا الغرض، ينبغي للشركاء في ميثاق باريس أن يعززوا التعاون في المجالات التالية: |
14. Individuellement et collectivement, les États s'efforceront, selon qu'il convient, de soutenir les actions suivantes: | UN | 14- سوف تسعى الدول، منفردة ومجتمعة، حسبما يكون مناسبا، إلى دعم اجراءات العمل التالية: |
Pour y parvenir, le Ministère entreprendra les actions suivantes : | UN | ولتحقيق هذا الهدف، ستقوم الوزارة بالأنشطة التالية: |
En application de ce plan, les actions suivantes ont été menées : | UN | وفي سياق تنفيذ هذه الخطة، اضطُلع بالإجراءات التالية: |
Pour répondre à ces demandes, les actions suivantes ont été réalisées. | UN | 48 - واستجابة لهذه المطالب، جرى تنفيذ الأنشطة التالية. |
les actions suivantes ont été convenues lors de la session : | UN | وقد تم الاتفاق خلال الدورة على اتخاذ الإجراءات التالية: |
les actions suivantes ont été convenues lors de la session : | UN | وقد تم الاتفاق خلال الاجتماع على اتخاذ الإجراءات التالية: |
les actions suivantes ont été convenues lors de la session : | UN | وقد تم الاتفاق خلال الاجتماع على اتخاذ الإجراءات التالية: |
Pour faire face aux changements climatiques, il est impératif de prendre les actions suivantes. | UN | وإذا أردنا أن نواجه تغير المناخ، فلا غنى عن الإجراءات التالية. |
les actions suivantes ont été réalisées dans la région rurale Ashanti du Ghana : | UN | اتخذت الإجراءات التالية في منطقة الأشانتي في ريف غانا: |
17. Individuellement et collectivement, les États s'efforceront, selon qu'il convient, de soutenir les actions suivantes: | UN | 17- سوف تسعى الدول، منفردة ومجتمعة، حسبما يكون مناسبا، إلى دعم إجراءات العمل التالية: |
14. La direction a fourni à l'équipe de vérification qui s'est rendue au Siège en novembre 2010 un calendrier de points d'action et d'activités selon lequel les actions suivantes devaient être menées avant avril 2011: | UN | 14- وقد قدّمت الإدارة جدولاً ببنود إجراءات العمل والأنشطة إلى فريق المراجعة الخارجية للحسابات الذي قام بزيارة إلى مقرّ اليونيدو في تشرين الثاني/نوفمبر 2010. ووفقاً لذلك الجدول، كان من المزمع اتخاذ إجراءات العمل التالية بحلول شهر نيسان/أبريل 2011: |
À titre indicatif, on souligne les actions suivantes : | UN | ويمكن الإشارة إلى التدابير التالية على سبيل التدليل: |
Ayant identifié les lacunes dans la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing, nous exhortons les États Membres à tenir leurs promesses en engageant les actions suivantes: | UN | ونحن، إذ نحدد الثغرات في تنفيذ منهاج عمل بيجين، نحث الدول الأعضاء على الوفاء بوعودها من خلال التدابير التالية: |
Il a pour mandat de fournir un appui au Gouvernement sierra-léonais sur les actions suivantes : | UN | والبعثة مكلفة بدعم حكومة سيراليون في المجالات التالية: |
20. Individuellement et collectivement, les États s'efforceront, selon qu'il convient, de soutenir les actions suivantes: | UN | 20- سوف تسعى الدول، منفردة ومجتمعة، حسبما يكون مناسبا، إلى دعم اجراءات العمل التالية: |
Au titre de la coopération internationale, l'Algérie a mené les actions suivantes : | UN | فيما يتعلق بالتعاون الدولي، قامت الجزائر بالأنشطة التالية: |
les actions suivantes ont ainsi été menées en Communauté française : | UN | وهكذا تم الاضطلاع بالإجراءات التالية في المجتمع الفرنسي: |
C'est ainsi que pour combattre les Violences sexistes les actions suivantes ont été réalisées : | UN | ومن ثم، فقد تسنى تنفيذ الأنشطة التالية لمكافحة أوجه العنف الجنساني: |
Lors de sa téléconférence du 5 février, le petit groupe de travail intersessions a recommandé les actions suivantes : | UN | 11 - وأثناء مؤتمره المعقود عن بُعد يوم 5 شباط/فبراير، أوصى الفريق العامل المـُصغر لما بين الدورات بالتدابير التالية: |
Pendant la période en question, l'organisation a effectué les actions suivantes : | UN | اضطلعت المنظمة بالأعمال التالية خلال الفترة المعنية: |
Conformément à sa mission et aux dispositions prises dans ses statuts, l'organisation met l'accent sur les actions suivantes : | UN | تركز المنظمة، وفقاً لرسالتها والترتيبات المسطرة في نظامها الأساسي، على الأعمال التالية: |