"les actions suivantes" - Traduction Français en Arabe

    • الإجراءات التالية
        
    • إجراءات العمل التالية
        
    • التدابير التالية
        
    • المجالات التالية
        
    • اجراءات العمل التالية
        
    • بالأنشطة التالية
        
    • بالإجراءات التالية
        
    • الأنشطة التالية
        
    • بالتدابير التالية
        
    • بالأعمال التالية
        
    • على الأعمال التالية
        
    Le programme proposé porte notamment sur les actions suivantes : UN وأما المقترحات ذات الصلة فقد شملت الإجراءات التالية:
    Il conviendrait donc d'envisager les actions suivantes : UN لذلك فمن الضروري الإقرار بالحاجة إلى الإجراءات التالية:
    6. Individuellement et collectivement, les États s'efforceront, selon qu'il convient, de soutenir les actions suivantes: UN 6- سوف تسعى الدول، منفردة ومجتمعة، حسبما يكون مناسبا، إلى دعم إجراءات العمل التالية:
    Comme nous l'avons indiqué au début de ce rapport, l'analphabétisme fonctionnel a augmenté considérablement, et pour répondre à ce problème, le MED a prévu les actions suivantes : UN وقد زادت اﻷمية الوظيفية، كما ذكرنا في أول هذا التقرير، زيادة لها مغزاها، ولذلك عمدت وزارة التعليم، في مواجهة هذه المشكلة، إلى اتخاذ التدابير التالية:
    Les partenaires du Pacte de Paris devraient donc renforcer leur coopération par les actions suivantes: UN ولهذا الغرض، ينبغي للشركاء في ميثاق باريس أن يعززوا التعاون في المجالات التالية:
    14. Individuellement et collectivement, les États s'efforceront, selon qu'il convient, de soutenir les actions suivantes: UN 14- سوف تسعى الدول، منفردة ومجتمعة، حسبما يكون مناسبا، إلى دعم اجراءات العمل التالية:
    Pour y parvenir, le Ministère entreprendra les actions suivantes : UN ولتحقيق هذا الهدف، ستقوم الوزارة بالأنشطة التالية:
    En application de ce plan, les actions suivantes ont été menées : UN وفي سياق تنفيذ هذه الخطة، اضطُلع بالإجراءات التالية:
    Pour répondre à ces demandes, les actions suivantes ont été réalisées. UN 48 - واستجابة لهذه المطالب، جرى تنفيذ الأنشطة التالية.
    les actions suivantes ont été convenues lors de la session : UN وقد تم الاتفاق خلال الدورة على اتخاذ الإجراءات التالية:
    les actions suivantes ont été convenues lors de la session : UN وقد تم الاتفاق خلال الاجتماع على اتخاذ الإجراءات التالية:
    les actions suivantes ont été convenues lors de la session : UN وقد تم الاتفاق خلال الاجتماع على اتخاذ الإجراءات التالية:
    Pour faire face aux changements climatiques, il est impératif de prendre les actions suivantes. UN وإذا أردنا أن نواجه تغير المناخ، فلا غنى عن الإجراءات التالية.
    les actions suivantes ont été réalisées dans la région rurale Ashanti du Ghana : UN اتخذت الإجراءات التالية في منطقة الأشانتي في ريف غانا:
    17. Individuellement et collectivement, les États s'efforceront, selon qu'il convient, de soutenir les actions suivantes: UN 17- سوف تسعى الدول، منفردة ومجتمعة، حسبما يكون مناسبا، إلى دعم إجراءات العمل التالية:
    14. La direction a fourni à l'équipe de vérification qui s'est rendue au Siège en novembre 2010 un calendrier de points d'action et d'activités selon lequel les actions suivantes devaient être menées avant avril 2011: UN 14- وقد قدّمت الإدارة جدولاً ببنود إجراءات العمل والأنشطة إلى فريق المراجعة الخارجية للحسابات الذي قام بزيارة إلى مقرّ اليونيدو في تشرين الثاني/نوفمبر 2010. ووفقاً لذلك الجدول، كان من المزمع اتخاذ إجراءات العمل التالية بحلول شهر نيسان/أبريل 2011:
    À titre indicatif, on souligne les actions suivantes : UN ويمكن الإشارة إلى التدابير التالية على سبيل التدليل:
    Ayant identifié les lacunes dans la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing, nous exhortons les États Membres à tenir leurs promesses en engageant les actions suivantes: UN ونحن، إذ نحدد الثغرات في تنفيذ منهاج عمل بيجين، نحث الدول الأعضاء على الوفاء بوعودها من خلال التدابير التالية:
    Il a pour mandat de fournir un appui au Gouvernement sierra-léonais sur les actions suivantes : UN والبعثة مكلفة بدعم حكومة سيراليون في المجالات التالية:
    20. Individuellement et collectivement, les États s'efforceront, selon qu'il convient, de soutenir les actions suivantes: UN 20- سوف تسعى الدول، منفردة ومجتمعة، حسبما يكون مناسبا، إلى دعم اجراءات العمل التالية:
    Au titre de la coopération internationale, l'Algérie a mené les actions suivantes : UN فيما يتعلق بالتعاون الدولي، قامت الجزائر بالأنشطة التالية:
    les actions suivantes ont ainsi été menées en Communauté française : UN وهكذا تم الاضطلاع بالإجراءات التالية في المجتمع الفرنسي:
    C'est ainsi que pour combattre les Violences sexistes les actions suivantes ont été réalisées : UN ومن ثم، فقد تسنى تنفيذ الأنشطة التالية لمكافحة أوجه العنف الجنساني:
    Lors de sa téléconférence du 5 février, le petit groupe de travail intersessions a recommandé les actions suivantes : UN 11 - وأثناء مؤتمره المعقود عن بُعد يوم 5 شباط/فبراير، أوصى الفريق العامل المـُصغر لما بين الدورات بالتدابير التالية:
    Pendant la période en question, l'organisation a effectué les actions suivantes : UN اضطلعت المنظمة بالأعمال التالية خلال الفترة المعنية:
    Conformément à sa mission et aux dispositions prises dans ses statuts, l'organisation met l'accent sur les actions suivantes : UN تركز المنظمة، وفقاً لرسالتها والترتيبات المسطرة في نظامها الأساسي، على الأعمال التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus