ويكيبيديا

    "les activités décrites" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأنشطة المبينة
        
    • الأنشطة الموصوفة
        
    • الأنشطة التي ورد وصفها
        
    • بالأنشطة المبينة
        
    • اﻷنشطة الوارد وصفها
        
    • الأنشطة المذكورة
        
    • بالأنشطة المذكورة
        
    • بالأنشطة الوارد وصفها
        
    • بالأنشطة الموصوفة
        
    • اﻷنشطة التي يجري وصفها
        
    • الأنشطة التي يرد وصفها
        
    • الأنشطة المشار إليها
        
    • أن اﻷنشطة الواردة
        
    • أنشطته المبينة
        
    • بالأنشطة الوارد بيانها
        
    Le Bureau des affaires spatiales et, en particulier, le Spécialiste des applications des techniques spatiales et ses collaborateurs exécuteront les activités décrites dans le présent rapport. UN سيتولى مكتب شؤون الفضاء الخارجي، وبوجه خاص خبير التطبيقات الفضائية وموظفوه، تنفيذ الأنشطة المبينة في هذا التقرير.
    Le Bureau des affaires spatiales et, en particulier, le Spécialiste des applications des techniques spatiales et ses collaborateurs, exécuteront les activités décrites dans le présent rapport. UN سيتولى مكتب شؤون الفضاء الخارجي، وبوجه خاص خبير التطبيقات الفضائية وموظفوه تنفيذ الأنشطة المبينة في هذا التقرير.
    Cette opération se déroule en même temps que les activités décrites ci-dessus en ce qui concerne la gestion de documents numérisés. UN ويجري الاضطلاع بذلك بالتزامن مع الأنشطة الموصوفة أعلاه لأغراض إدارة السجلات الرقمية.
    16. Sait gré à l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche du concours qu'il a apporté au Programme d'assistance en exécutant les activités décrites dans le rapport du Secrétaire général; UN 16 - تعرب عن تقديرها لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لمشاركته في برنامج المساعدة، من خلال الأنشطة التي ورد وصفها في تقرير الأمين العام؛
    3. Conformément à l'alinéa d) du paragraphe 8 de la résolution 59/121, les activités décrites ci-après ont été entreprises. UN 3 - وعملا بالفقرة 8 (د) من القرار 59/121 تم الاضطلاع بالأنشطة المبينة أدناه.
    Outre les activités décrites ci-dessus, les équipes d'observateurs à moyen terme font rapport sur les activités des partis politiques et préparent l'arrivée des observateurs supplémentaires qui seront déployés pendant les opérations de vote. UN وبالاضافة الى اﻷنشطة الوارد وصفها أعلاه، فإن أفرقة المراقبين المتوسطة اﻷجل تقدم التقارير عن أنشطة اﻷحزاب السياسية وتتولى التحضير لوصول مراقبين اضافيين يتم نشرهم أثناء الانتخابات نفسها.
    Outre les activités décrites ci-dessus qui se rapportent également aux objectifs du Millénaire pour le développement, l'organisation a : UN بالإضافة إلى الأنشطة المذكورة أعلاه، التي تتصل أيضا بالأهداف الإنمائية للألفية، قامت المنظمة بما يلي:
    Les ressources autres que celles affectées à des postes, qui accusent une réduction de 261 900 dollars, couvriront les dépenses afférentes aux consultants, aux déplacements du personnel et à la gestion afin de permettre au Service d'exécuter les activités décrites ci-dessus. UN وسوف تغطي الموارد غير ذات الصلة بالوظائف، والتي تمثل خفضا مقداره 900 261 دولار، تكاليف الاستشاريين، وسفر الموظفين، والصيانة، لتمكين المكتب من الاضطلاع بالأنشطة المذكورة أعلاه.
    Le Bureau des affaires spatiales et, en particulier, le Spécialiste des applications des techniques spatiales et ses collaborateurs, exécuteront les activités décrites dans le présent rapport. UN سيتولى مكتب شؤون الفضاء الخارجي، ولاسيما خبير التطبيقات الفضائية وموظفوه، تنفيذ الأنشطة المبينة في هذا التقرير.
    Premièrement, les activités décrites dans la Human Security Newsletter pourraient être étendues aux pays qui ne comprennent pas clairement les objectifs et les intentions du concept de la sécurité humaine. UN أولا، يمكن توسيع نطاق الأنشطة المبينة في نشرة الأمن البشري ليشمل البلدان التي ليست لديها فكرة واضحة عن أهداف ومقاصد مفهوم الأمن البشري.
    Le niveau des recettes en 2010 ayant été inférieur au montant nécessaire pour financer les activités décrites dans le plan de gestion du Comité pour 2010, celui-ci a par la suite réduit les activités en fonction du montant des recettes perçues. UN وبما أن مستوى الإيرادات في عام 2010 كان أقل من المطلوب لتمويل الأنشطة المبينة في خطة إدارة لجنة الإشراف لعام 2010، خفضت اللجنة الأنشطة لاحقاً وتماشياً مع حجم الإيرادات المحصلة.
    Le Bureau des affaires spatiales, et tout particulièrement le Spécialiste des applications des techniques spatiales et ses collaborateurs, exécuteront les activités décrites dans le présent rapport. UN سيتولى مكتب شؤون الفضاء الخارجي، ولاسيما خبير التطبيقات الفضائية وموظفوه، تنفيذ الأنشطة الموصوفة في هذا التقرير.
    Les objets de dépense autres que les postes d'un montant de 2 782 500 dollars, qui correspondent à des frais de fonctionnement divers, permettront au Service administratif de mener les activités décrites ci-dessus. UN وتؤمن الموارد غير المتصلة بالوظائف البالغة 500 782 2 دولار مختلف الاحتياجات التشغيلية من أجل تمكين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من تنفيذ الأنشطة الموصوفة أعلاه.
    3. Des réunions d'experts militaires pourraient être organisées pour donner des conseils sur la façon de mener à bien les activités décrites ci-dessus. UN 3- يمكن، في سياق الأنشطة الموصوفة أعلاه، عقد اجتماعات لخبراء عسكريين من أجل إسداء المشورة دعماً لهذه الأنشطة.
    16. Sait gré à l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche du concours qu'il a apporté au Programme d'assistance en exécutant les activités décrites dans le rapport du Secrétaire général ; UN 16 - تعرب عن تقديرها لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لمشاركته في برنامج المساعدة، من خلال الأنشطة التي ورد وصفها في تقرير الأمين العام؛
    9. Sait gré à l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche du concours qu'il a apporté au Programme en exécutant les activités décrites dans le rapport du Secrétaire général; UN 9 - تعرب عن تقديرها لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لمشاركته في برنامج المساعدة من خلال الأنشطة التي ورد وصفها في تقرير الأمين العام؛
    Conformément à l'alinéa d) du paragraphe 8 de la résolution 58/96, les activités décrites ci-après ont été entreprises. UN 3 - وعملا بالفقرة 8 (د) من القرار 58/96 تم الاضطلاع بالأنشطة المبينة أدناه.
    6. Conformément à l'alinéa d) du paragraphe 8 de la résolution 60/104, les activités décrites ci-après ont été entreprises. UN 6- وعملا بالفقرة 8 (د) من القرار 60/104، جرى الاضطلاع بالأنشطة المبينة أدناه.
    6. les activités décrites ci-après concernent la période allant de janvier à décembre 1994, lorsque le présent rapport a été établi sous sa forme définitive. UN ٦- إن اﻷنشطة الوارد وصفها أدناه تشير الى الفترة من كانون الثاني/يناير الى كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ عندما تم الانتهاء من وضع هذا التقرير.
    Outre les activités décrites aux paragraphes 11 à 13 ci-dessus, la MINUL a continué d'assurer la sécurité dans tout le pays. UN وإضافة إلى الأنشطة المذكورة في الفقرات من 11 إلى 13 أعلاه، واصلت البعثة توفير الأمن في كافة أنحاء البلد.
    Le montant prévu pour les autres rubriques permettra au Bureau de mener les activités décrites plus haut. Les deux nouveaux postes sont nécessaires pour la gestion des questions relevant des technologies de l'information. UN وسوف تمكن الموارد المدرجة تحت بند الموارد غير الوظيفية المكتب من الاضطلاع بالأنشطة المذكورة أعلاه. والوظيفتين المذكورتان مطلوبتان لمعالجة المسائل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات.
    Le Bureau des affaires spatiales exécutera les activités décrites dans le présent rapport. UN سوف يضطلع مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالأنشطة الوارد وصفها في هذا التقرير.
    De l'avis du Comité, la présentation des ressources budgétaires demandées dans certains chapitres du budget n'est pas claire (par exemple en ce qui concerne les besoins de financement du Bureau de Genève), et on ne voit pas facilement le lien entre les ressources nécessaires pour les dépenses autres que les postes et les activités décrites dans le programme de travail de la Caisse. UN وفي رأي اللجنة، فإنه في بعض أبواب الميزانية، لم تعرض الموارد المطلوبة بوضوح (احتياجات مكتب جنيف مثلا)، وليس من السهل ربط الحاجة إلى الموارد لتلبية الاحتياجات من غير الوظائف بالأنشطة الموصوفة في إطار برنامج عمل الصندوق.
    Dans ces conditions, il est essentiel que les futurs budgets-programmes fassent apparaître et expliquent le rôle de ce type de financement dans les activités décrites. UN وفي ضوء هذا التطور، من المهم أن يحدد في المستقبل سرد الميزانية البرنامجية ويوضح دور التمويل الخارج عن الميزانية في اﻷنشطة التي يجري وصفها.
    les activités décrites illustrent les trois domaines où les interventions des VNU constituent des contributions marquantes ainsi que la valeur qu'ils ajoutent aux cinq objectifs de développement énoncés dans le plan de financement pluriannuel, en particulier, et à l'efficacité du développement, en général. UN وتوضح الأنشطة التي يرد وصفها مجالات المساهمات المتميزة الثلاثة التي تميز تدخلات برنامج متطوعي الأمم المتحدة، والقيمة التي تضيفها إلى الأهداف الإنمائية الخمسة المبينة في إطار التمويل المتعدد السنوات، بصفة خاصة، وإلى فعالية التنمية بصفة عامة.
    Bien que les activités décrites ci-dessus émettent des gaz à effet de serre, la plupart d'entre elles sont nécessaires et, dans de nombreux cas, incontournables. UN 10 - ورغم أن الأنشطة المشار إليها أعلاه، تتسبب في انبعاث غازات الدفيئة، فإن معظمها ضروري، ولا يمكن، في العديد من الحالات، الاستغناء عنه.
    les activités décrites étaient inspirées du plan à moyen terme pour la période 1998-2001. UN كما لوحظ أن اﻷنشطة الواردة فيه تسترشد بالخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    27.60 Le montant de 4 082 600 dollars permettra le maintien de sept postes (sur la base du coût intégral) et le maintien de ressources affectées à d'autres rubriques, ce qui aidera le Bureau à mener à bien les activités décrites plus haut. UN 27-60 يغطي مبلغ 600 082 4 دولار استمرار سبع وظائف على أساس التكلفة الكاملة للمحافظة على الموارد غير المتعلقة بالوظائف لتمكين المكتب من إنجاز أنشطته المبينة أعلاه. الجدول 27-20
    Le Bureau des affaires spatiales exécutera les activités décrites dans le présent rapport. UN سوف يضطلع مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالأنشطة الوارد بيانها في هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد