ويكيبيديا

    "les activités de la cnuced" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنشطة الأونكتاد
        
    • أعمال الأونكتاد
        
    • الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد
        
    • لأنشطة الأونكتاد
        
    • عمل الأونكتاد
        
    • لعمل الأونكتاد
        
    • عمليات الأونكتاد
        
    • ورحب بأنشطة الأونكتاد
        
    • يقوم بهما الأونكتاد
        
    • من أنشطة اﻷونكتاد
        
    • بعمل الأونكتاد
        
    • نشر العمل الذي يضطلع به الأونكتاد
        
    • جانب من جوانب عمل اﻷونكتاد
        
    • ﻷنشطة اﻷونكتاد كل
        
    • ينبغي لأعمال الأونكتاد
        
    les activités de la CNUCED, qui visent tant le secteur public que le secteur privé, comprennent: UN وقد استهدفت أنشطة الأونكتاد كلاً من القطاع العام والقطاع الخاص، على النحو التالي:
    On trouvera ci-après des exemples de certains grands domaines où les activités de la CNUCED ont eu un impact dans la région. UN أما النقاط البارزة لبعض المجالات الرئيسية التي أحدثت بها أنشطة الأونكتاد تأثيراً فهي تشتمل على ما يلي:
    les activités de la CNUCED concernant l'investissement, la bonne gouvernance et la facilitation du commerce devaient donc bénéficier d'une priorité élevée et d'une attention soutenue. UN ومن ثم ينبغي أن تكون أنشطة الأونكتاد المتعلقة بالاستثمار والإدارة السديدة وتيسير التجارة موضع أولوية عالية وتركيز شديد.
    La réunion de Lyon avait apporté au secrétariat la matière de propositions sur les moyens d'intégrer la société civile dans les activités de la CNUCED. UN ونجح مؤتمر القمة في تزويد الأمانة بالأساس الذي يسمح بتقديم مقترحات بشأن كيفية إشراك المجتمع المدني في أعمال الأونكتاد.
    La coordination prévue dans le cadre du sousprogramme prendra la forme, comme précédemment, d'un rapport annuel sur les activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique. UN وسيواصل البرنامج الفرعي، في إطار مهامه التنسيقية، إعداد تقرير سنوي بشأن الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا.
    Néanmoins, il existe des domaines dans lesquels les activités de la CNUCED ont clairement contribué au développement dans la région. UN وبالرغم من كل ما سبق، هناك مجالات كان فيها لأنشطة الأونكتاد تأثير على نتائج التنمية في المنطقة.
    Ils ont qualifié les activités de la CNUCED d'utiles dans l'optique de la création de l'État palestinien. UN ووصفوا عمل الأونكتاد بأنه يساعد على إنشاء الدولة الفلسطينية.
    Certains participants ont affirmé que les activités de la CNUCED étaient déjà ciblées et menées en coordination avec d'autres organismes s'occupant de développement. UN وورد في رأي آخر أن أنشطة الأونكتاد مركزة بالفعل ومنسقة مع ما تبذله وكالات أخرى معنية بالتنمية.
    On a souligné qu'il était nécessaire de mettre en évidence l'incidence que les techniques modernes avaient sur les activités de la CNUCED. UN وشدد على الحاجة إلى توضيح أثر التكنولوجيا العصرية على أنشطة الأونكتاد.
    Certains participants ont affirmé que les activités de la CNUCED étaient déjà ciblées et menées en coordination avec d'autres organismes s'occupant de développement. UN وورد في رأي آخر أن أنشطة الأونكتاد مركزة بالفعل ومنسقة مع ما تبذله وكالات أخرى معنية بالتنمية.
    On a souligné qu'il était nécessaire de mettre en évidence l'incidence que les techniques modernes avaient sur les activités de la CNUCED. UN وشدد على الحاجة إلى توضيح أثر التكنولوجيا العصرية على أنشطة الأونكتاد.
    Le Conseil devait faire en sorte que les activités de la CNUCED soient conformes aux priorités convenues et que les activités de ses commissions soient coordonnées. UN ويتعين على المجلس أن يضمن تطابق أنشطة الأونكتاد مع الأولويات المتفق عليها وتنسيق أنشطة لجانه.
    Le Conseil devait faire en sorte que les activités de la CNUCED soient conformes aux priorités convenues et que les activités de ses commissions soient coordonnées. UN ويتعين على المجلس أن يضمن تطابق أنشطة الأونكتاد مع الأولويات المتفق عليها وتنسيق أنشطة لجانه.
    Le Conseil devait faire en sorte que les activités de la CNUCED soient conformes aux priorités convenues et que les activités de ses Commissions soient coordonnées. UN ويتعين على المجلس أن يضمن تطابق أنشطة الأونكتاد مع الأولويات المتفق عليها وتنسيق أنشطة لجانه.
    Le Plan d'action de Bangkok élargissait les activités de la CNUCED aux questions d'environnement. UN وقد وسعت خطة عمل بانكوك من نطاق أعمال الأونكتاد بشأن القضايا البيئية.
    La réunion de Lyon avait apporté au secrétariat la matière de propositions sur les moyens d'intégrer la société civile dans les activités de la CNUCED. UN ونجح مؤتمر القمة في تزويد الأمانة بالأساس الذي يسمح بتقديم مقترحات بشأن كيفية اشراك المجتمع المدني في أعمال الأونكتاد.
    Le Conseil du commerce et du développement étudie chaque année, à une de ses réunions directives, un rapport sur les activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique. UN يقوم مجلس التجارة والتنمية كل سنة، في دورة من دوراته التنفيذية، بالنظر في تقرير يتناول الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا.
    Les résultats de ces analyses devraient appuyer et renforcer les activités de la CNUCED en matière de formation de consensus et de coopération technique. UN وينبغي أن تؤدي نتائج هذه التحليلات إلى دعم وتعزيز الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال بناء التوافق في الآراء والتعاون التقني.
    Néanmoins, il existe des domaines dans lesquels les activités de la CNUCED ont clairement contribué au développement dans la région. UN وبالرغم من كل ما سبق، هناك مجالات كان فيها لأنشطة الأونكتاد تأثير على نتائج التنمية في المنطقة.
    Il fallait renforcer encore les activités de la CNUCED à cet égard. UN وقال إنه ينبغي المضي في تدعيم عمل الأونكتاد في هذا المضمار.
    les activités de la CNUCED dans ce domaine étaient louables et celles relatives aux produits de base devaient être renforcées. UN وأعرب عن تقديره لعمل الأونكتاد في هذا المجال، وأكد ضرورة تعزيز عمله بشأن السلع الأولية.
    Le Secrétaire général de la CNUCED considère cette initiative comme un des principaux outils permettant d'éliminer l'approche compartimentée qui prévaut actuellement dans les activités de la CNUCED. UN ويعتبر الأمين العام للأونكتاد أن هذه المبادرة هي إحدى الأدوات الرئيسية لهدم نهج الصوامع الذي يسود حاليا عمليات الأونكتاد.
    les activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique étaient positives, et la communauté internationale devrait s'engager, à l'occasion de la onzième session de la Conférence, à adopter des décisions susceptibles d'aider les pays d'Afrique à faire face à ces problèmes urgents. UN ورحب بأنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا، مشيرا إلى ضرورة أن يلتزم المجتمع الدولي، في سياق الأونكتاد الحادي عشر، باتخاذ قرارات تساعد البلدان الأفريقية على التصدي لهذه المشاكل الملحة.
    b) Rapport intérimaire sur les activités de la CNUCED en matière d'assistance technique liée au commerce et de renforcement des capacités pour l'accession à l'Organisation mondiale du commerce; UN (ب) تقرير مرحلي عن نشاطي المساعدة التقنية وبناء القدرات المتصلين بالتجارة واللذين يقوم بهما الأونكتاد بشأن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية
    Il devrait donc continuer à occuper une place de premier plan dans les activités de la CNUCED. UN وبناء على ذلك سيظل نظام اﻷفضليات المعمم نشاطاً هاماً من أنشطة اﻷونكتاد.
    les activités de la CNUCED dans ce domaine − statistiques actualisées, information et analyse d'impact − pouvaient aider à améliorer les possibilités d'accès aux marchés pour les pays en développement. UN وأكدت أن الاسترشاد بعمل الأونكتاد في هذا المجال، بما يشمل أحدث الإحصاءات والمعلومات وتحليل الآثار، من شأنه أن يساعد في تحسين فرص البلدان النامية في الوصول إلى الأسواق.
    les activités de la CNUCED relatives à l'Afrique bénéficieraient d'une large diffusion, et l'évaluation de leur impact serait améliorée, dans les limites des ressources disponibles. UN كما سيتزايد نشر العمل الذي يضطلع به الأونكتاد بشأن أفريقيا، وسيُحسّن تقييم تأثير هذا العمل وذلك ضمن الحدود التي تفرضها الموارد المتاحة.
    La Conférence a également décidé que les problèmes des pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires, le développement durable, la lutte contre la pauvreté, l'autonomisation des femmes et la coopération entre pays en développement seraient des thèmes intersectoriels dont toutes les activités de la CNUCED devraient tenir compte. UN وقرر المؤتمر أيضا أن مشاكل أقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية، والتنمية المستدامة، والتخفيف من وطأة الفقر، وتمكين المرأة، والتعاون فيما بين البلدان النامية ينبغي أن تصبح قضايا شاملة لقطاعات متعددة وأن تدمج في كل جانب من جوانب عمل اﻷونكتاد.
    10A.141 Ce programme est mis en oeuvre au niveau régional par des groupes mixtes auxquels participent les commissions régionales et qui coordonnent les activités de la CNUCED dans leurs régions respectives, notamment dans les domaines de la recherche, de l'information et de la liaison avec les gouvernements de la région. UN ٠١ ألف-١٤١ وتضطلع بتنفيذ البرنامج على الصعيد اﻹقليمي الوحدات المشتركة مع اللجان اﻹقليمية، التي تعمل كمراكز تنسيق ﻷنشطة اﻷونكتاد كل في منطقته، ولا سيما في ميادين البحث والمعلومات والاتصال بحكومات المنطقة.
    Dans tous ces domaines, les activités de la CNUCED doivent être parfaitement conformes à ses attributions en matière de développement. UN وفي جميع هذه المجالات، ينبغي لأعمال الأونكتاد أن تكون تتجذر تجذراً راسخاً في ولاية الأونكتاد الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد