ويكيبيديا

    "les activités du programme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنشطة البرنامج
        
    • أنشطة برنامج
        
    • لأنشطة البرنامج
        
    • لأنشطة برنامج
        
    • أعمال البرنامج
        
    • بأنشطة البرنامج
        
    • بأنشطة برنامج
        
    • بعمل البرنامج
        
    • أعمال برنامج
        
    • الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج
        
    • أنشطة هذا البرنامج
        
    • أنشطة البرامج
        
    • عمليات البرنامج
        
    • إطار الأنشطة البرنامجية
        
    • البرنامج في أنشطته أن
        
    Rapport du Secrétaire général sur les activités du Programme relatif aux sociétés transnationales, y compris les activités des services communs UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة البرنامج المعني بالشركات عبر الوطنية، بما في ذلك أنشطة الوحدات المشتركة
    Il est prévu d'acheter des moyens de locomotion, de communication et du matériel de bureau pour soutenir les activités du Programme élargi sur le terrain. UN ومن المزمع شراء أجهزة للنقل والمواصلات ومعدات مكتبية لدعم أنشطة البرنامج التي تم توسيعها في الميدان.
    5. Invite la Banque mondiale à renforcer et accélérer les activités du Programme international de recherche technologique en matière d'irrigation et de drainage; UN ٥ - يدعو البنك الدولي إلى تعزيز أنشطة البرنامج الدولي للبحث التكنولوجي من أجل الري والصرف وإلى التعجيل بهذه اﻷنشطة؛
    iii) De consulter le Secrétaire général sur les activités du Programme de coopération technique; UN `٣` تقديم المشورة إلى اﻷمين العام بشأن أنشطة برنامج التعاون التقني؛
    iii) De consulter le Secrétaire général sur les activités du Programme de coopération technique; UN `٣` تقديم المشورة إلى اﻷمين العام بشأن أنشطة برنامج التعاون التقني؛
    Rapport du secrétariat de la CNUCED sur les activités du Programme sur les investissements internationaux et les sociétés transnationales. UN تقرير من إعداد أمانة اﻷونكتاد عن أنشطة البرنامج المتعلق بالاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية
    Rapport du secrétariat de la CNUCED sur les activités du Programme sur les investissements internationaux et les sociétés transnationales. UN تقرير من إعداد أمانة اﻷونكتاد عن أنشطة البرنامج المتعلق بالاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية
    Les femmes feront également partie des Comités sportifs villageois afin d'être sûr qu'elles ont leur mot à dire dans la prise de décisions concernant toutes les activités du Programme. UN وستدرج المرأة أيضا في اللجان الرياضية القروية لضمان أن يكون لها رأي في صنع القرار بشأن جميع أنشطة البرنامج.
    Un représentant de l'organisation a présenté aux membres des rapports sur les activités du Programme et a soumis des articles pour publication dans le bulletin d'information de l'organisation. UN وقدمت ممثلة من المنظمة تقارير عن أنشطة البرنامج إلى الأعضاء وقدمت مواد لنشرها في نشرة المنظمة.
    Il a noté que les activités du Programme pour 2009 avaient été menées à bien et s'est félicité du travail accompli par le Bureau dans le cadre du Programme. UN ونوَّهت اللجنة الفرعية بأن أنشطة البرنامج لعام 2009 قد نُفِّذت على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه مكتب شؤون الفضاء الخارجي في إطار البرنامج.
    Au cours de l'exercice 2007-2008, un montant de 259 714 euros a été prélevé sur ce fonds pour financer les activités du Programme. UN وتم خلال الفترة المالية سحب مبلغ قدره 714 259 يورو من منحة المؤسسة اليابانية من أجل تغطية أنشطة البرنامج.
    les activités du Programme sont axées sur la conception, l’élaboration et le déploiement de ces éléments, ainsi que sur la promotion d’un centre d’échange conjoint. UN وتركز أنشطة البرنامج على تصميم وتطوير وتنفيذ ونشر تلك المكونات، وعلى النهوض بآلية تبادل المعلومات المشتركة.
    iii) De consulter le Secrétaire général sur les activités du Programme de coopération technique; UN `٣` تقديم المشورة إلى اﻷمين العام بشأن أنشطة برنامج التعاون التقني؛
    Enfin, nous estimons que les activités du Programme pour la Décennie devraient être très étroitement liées au projet de déclaration sur les droits des populations autochtones. UN وأخيرا نرى أن أنشطة برنامج العقد يجب أن تدور حول مشروع إعلان حقوق الانسان للسكان اﻷصليين.
    Rapport du Directeur exécutif sur les activités du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues UN تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات
    D'autres détails sur les activités du Programme de parrainage et sur les décisions prises par le Comité directeur sont présentés aux paragraphes 6 à 13 du rapport. UN وقال إن مزيداً من التفاصيل عن أنشطة برنامج الرعاية والقرارات التي اتخذتها اللجنة التوجيهية يرد في الفقرات من 6 إلى 13 من التقرير.
    D'autres détails concernant les activités du Programme de parrainage et les décisions prises par le Comité directeur figurent dans les paragraphes 6 à 9 du rapport. UN وتتضمن الفقرات من 6 إلى 9 من التقرير مزيدا من التفاصيل عن أنشطة برنامج الرعاية والمقررات التي اتخذتها اللجنة التوجيهية.
    52. Les États Membres et les organisations gouvernementales et non gouvernementales suivants ont appuyé les activités du Programme en 2011: UN 52- وقد قدَّمت الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية التالية الدعم لأنشطة البرنامج في عام 2011:
    En outre, nous avons appuyé activement les activités du Programme des Nations Unies pour le développement en matière de bonne gouvernance. UN كما دأبنا على تقديم دعم متواصل لأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ميدان الحكم الصالح.
    Le renforcement des capacités occupait une place importante parmi les activités du Programme proposé. UN وأشارت إلى أن بناء القدرات على الصعيد الوطني يحتل مكانا بارزا جدا في جدول أعمال البرنامج المقترح.
    Durant le plan à moyen terme pour la période 1992-1997, les activités du Programme relatif au désarmement ont été réparties entre quatre sous-programmes. UN وقد تم الاضطلاع بأنشطة البرنامج خلال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل ١٩٩٢-١٩٩٧، في إطار أربعة برامج فرعية.
    Trois de ces huit comptes concernent les activités du Programme des Nations Unies pour l'environnement et un autre est destiné à l'Université des Nations Unies. UN وتتصل ثلاث حسابات من الحسابات الثماني المتبقية بأنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وحساب واحد بجامعة اﻷمم المتحدة.
    Afin de familiariser les nouveaux représentants permanents avec les activités du Programme, deux réunions d’information présession ont eu lieu en 1998. UN ولتعريــف الممثلين الدائميــن الجدد بعمل البرنامج عقدت فــي عــام ١٩٩٨ ثــلاث جلسات إحاطة قبل انعقاد الدورة.
    16. Recommande que la question de la promotion et de la protection du droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion reçoive la priorité voulue dans les activités du Programme de services consultatifs de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme; UN ٦١ ـ توصي بإيلاء أولوية مناسبة لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين في أعمال برنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    Les États Membres doivent appuyer toutes les activités du Programme. UN 79 - وأردف قائلا إن جميع الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج تستحق التأييد من الدول الأعضاء.
    On s'emploie actuellement à mobiliser des contributions volontaires afin de financer les activités du Programme. UN وتبذل جهود لجمع التبرعات اللازمة لتمويل أنشطة هذا البرنامج.
    378. Toutes les activités du Programme en Turquie sont étroitement liées à la protection des réfugiés et des demandeurs d'asile. UN 378- وتتصل جميع أنشطة البرامج في تركيا اتصالاً وثيقاً بحماية اللاجئين وطالبي اللجوء.
    Par la suite, al-Shabaab a interdit toutes les activités du Programme alimentaire mondial (PAM) en Somalie, dans un communiqué de presse. UN وأصدرت حركة الشباب بياناً صحفياً في وقت لاحق حظرت فيه جميع عمليات البرنامج في الصومال.
    La Directrice régionale, à qui on demandait de quelle manière les populations rurales les plus vulnérables tiraient avantage des activités du programme, a répondu que, comme indiqué au paragraphe 31 du projet de descriptif, les activités du Programme seraient centrées sur le Nord, région la plus vulnérable du pays, et que l'UNICEF avait l'intention d'ouvrir un sous-bureau à Parakou. UN وردا على سؤال بشأن الكيفية التي سيستفيد بها السكان المستضعفون في المناطق الريفية من الأنشطة البرنامجية، قالت المديرة الإقليمية إنه حسب الموضح في الفقرة 31 من وثيقة البرنامج القطري، سيجري التركيز في إطار الأنشطة البرنامجية على منطقة الشمال، وهي أضعف المناطق، وأن مكتب اليونيسيف في بنن يعتزم فتح مكتب فرعي في مدينة براكو.
    les activités du Programme seront axées plus directement sur la fourniture de services et inspirées par les besoins et aspirations des gouvernements et autres bénéficiaires et partenaires. UN وسيتوخى البرنامج في أنشطته أن يزداد توجهها بدرجة ملموسة الى تقديم الخدمات وأن يكون محركها هو احتياجات وتطلعات الحكومات وغيرها من المنتفعين بأنشطته والشركاء فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد