Les activités du Centre de lutte contre la pauvreté par le développement de cultures secondaires en Asie et dans le Pacifique seront menées de façon à appuyer les activités du sous-programme. | UN | وأنشطة مركز التخفيف من وطأة الفقر، من خلال تنمية المحاصيل الثانوية، في آسيا والمحيط الهادئ ستدعم أنشطة البرنامج الفرعي. |
Les textes issus de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012 guideront les activités du sous-programme portant sur l'économie verte. | UN | وتخضع أنشطة البرنامج الفرعي المتعلقة بالاقتصاد الأخضر لتأثير نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012. |
Pour d'autres, il fallait envisager d'inclure les problèmes relatifs à la désertification, à la sécheresse et à la pollution dans les activités du sous-programme. | UN | وتم الإعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي النظر في إدراج التحديات التي تتعلق بالتصحر والجفاف والتلوث في أنشطة البرنامج الفرعي. |
19.45 les activités du sous-programme porteront sur la promotion des échanges de connaissances et de données d'expérience techniques et permettront d'appuyer des activités de coopération technique. | UN | ١٩-٤٥ من أنشطة هذا البرنامج الفرعي تعزيز تبادل المعرفة والخبرة الفنية، ودعم أنشطة التعاون التقني. |
27D.1 les activités du sous-programme 24.4 (Services d'appui) sont entreprises par le Bureau des services d'appui centraux. | UN | ٧٢ دال - ١ تضطلع خدمات الدعم المركزية بأنشطة البرنامج الفرعي ٤٢ - ٤، خدمات الدعم، في الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Le présent rapport passe en revue les activités du sous-programme relatif au développement durable depuis sa création en 1992, en mettant l'accent sur les problèmes d'exécution les plus récents. | UN | يستعرض هذا التقرير سير عمل البرنامج الفرعي للتنمية المستدامة منذ إنشائه في عام 1992، مع التركيز على القضايا الراهنة المتعلقة بتنفيذ البرنامج. |
Les indicateurs de participation ont montré que les pays de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes ont été bien représentés à toutes les activités du sous-programme. | UN | ودلت مؤشرات المشاركة على تمثيل جيد لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في جميع أنشطة البرنامج الفرعي. |
La promotion des exportations de produits, services et techniques touchant à la protection de l'environnement et de techniques propres ainsi que la production et l'utilisation des sources d'énergie renouvelables non polluantes occupent une place centrale dans les activités du sous-programme. | UN | ويبرز في أنشطة البرنامج الفرعي تنمية صادرات المنتجات والخدمات والتكنولوجيات المتصلة بحماية البيئة، والتكنولوجيات النظيفة، وإنتاج مصادر الطاقة المتجددة التي لا تحدث تلوثا، أو الانتفاع بهذه المصادر. |
La promotion des exportations de produits, services et techniques touchant à la protection de l'environnement et de techniques propres ainsi que la production et l'utilisation des sources d'énergie renouvelables non polluantes occupent une place centrale dans les activités du sous-programme. | UN | ويبرز في أنشطة البرنامج الفرعي تنمية صادرات المنتجات والخدمات والتكنولوجيات المتصلة بحماية البيئة، والتكنولوجيات النظيفة، وإنتاج مصادر الطاقة المتجددة التي لا تحدث تلوثا، أو الانتفاع بهذه المصادر. |
les activités du sous-programme tendront également à promouvoir l'interprétation et l'application uniformes de ces textes, notamment par les tribunaux ordinaires et les tribunaux arbitraux. | UN | وستشمل أنشطة البرنامج الفرعي أيضا العمل على نشر تفسيرات وتطبيقات موحدة لهذه النصوص، لا سيما من خلال المحاكم وهيئات التحكيم. |
3.34 les activités du sous-programme 4 seront exécutées par le Groupe de la décolonisation. | UN | 3-34 ستنفذ وحدة إنهاء الاستعمار أنشطة البرنامج الفرعي 4. |
3.46 les activités du sous-programme 5 seront exécutées par le Groupe de la décolonisation. | UN | ٣-٦٤ ستنفذ وحدة إنهاء الاستعمار أنشطة البرنامج الفرعي ٥. |
3.61 les activités du sous-programme 5 seront exécutées par le Groupe de la décolonisation. | UN | ٣-٦١ ستنفذ وحدة إنهاء الاستعمار أنشطة البرنامج الفرعي ٥. |
Selon d'autres délégations, les activités du sous-programme devaient cadrer avec les mandats donnés par l'Assemblée générale et les demandes d'assistance électorale émanant des États Membres. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى أن أنشطة البرنامج الفرعي ينبغي أن تتقيد بالولايات الصادرة عن الجمعية العامة وأن تكون مرتبطة بالطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء للحصول على مساعدة في العملية الانتخابية. |
les activités du sous-programme ont également permis de commencer les préparatifs de l'examen décennal complet du Programme d'action d'Almaty et de mobiliser un appui à cette fin au sein de la CNUCED. | UN | وقد ساعدت أنشطة البرنامج الفرعي أيضا على بدء العملية التحضيرية للاستعراض الشامل الذي يجري بعد عشر سنوات لبرنامج عمل ألماتي، وعلى حشد الدعم لهذه العملية داخل الأونكتاد. |
On a fait valoir que les activités du sous-programme relatives au renforcement des capacités devaient être encore consolidées, en particulier les cours régionaux de droit international et la Médiathèque de droit international des Nations Unies. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن من الضروري مواصلة توسيع نطاق أنشطة البرنامج الفرعي المتعلقة ببناء القدرات، ولا سيما الدورات الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي والمكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي. |
3.10 On compte que les activités du sous-programme permettront : | UN | ٣-٠١ من المتوقع أن يتمخض تنفيذ أنشطة هذا البرنامج الفرعي عما يلي: |
5.35 Du fait de la réorganisation du Département, les activités du sous-programme seront menées par le nouveau Bureau de la logistique, de la gestion et de l’action antimines, sous la responsabilité directe du Sous-Secrétaire général. | UN | ٥-٥٣ ومع إعادة تنظيم اﻹدارة، سوف يضطلع بأنشطة البرنامج الفرعي مكتب السوقيات واﻹدارة واﻷعمال المتعلقة باﻷلغام المنشأ حديثا، وذلك تحت المسؤولية المباشرة لﻷمين العام المساعد. |
b) Un poste P-3 de spécialiste des affaires sociales, ce qui renforcerait les activités du sous-programme en matière de suivi des résultats obtenus dans la réalisation des objectifs du Millénaire; | UN | (ب) موظف شؤون اجتماعية واحد برتبة ف-3 ليعزز عمل البرنامج الفرعي فيما يتصل برصد التقدم المحرز في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
2.101 En application de la résolution 46/137 de l'Assemblée générale, en date du 17 décembre 1991, et comme indiqué au paragraphe 4.39 du plan à moyen terme pour la période 1992-1997, tel que révisé, les activités du sous-programme sont exécutées par la Division de l'assistance électorale, qui est dirigée par un directeur relevant directement du Secrétaire général adjoint. | UN | ٢-١٠١ واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤٦/١٣٧ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، وكما جاء في الفقرة ٤-٣٩ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ بصيغتها المنقحة، تضطلع شعبة المساعدة الانتخابية التي يرأسها مدير يكون مسؤولا مباشرة أمام وكيل اﻷمين العام بأنشطة هذا البرنامج الفرعي. |
2.85 Le présent sous-programme porte sur les activités du sous-programme 1.5, Affaires de l'Assemblée générale, du programme 1, Affaires politiques, du plan à moyen terme pour la période 1998-2001, qui sont exécutées par la Division des affaires de l'Assemblée générale. | UN | ٢-٨٥ يغطي هذا البرنامج الفرعي اﻷنشطة المتصلة بالبرنامج الفرعي ١-٥، شؤون الجمعية العامة من البرنامج ١، الشؤون السياسية، من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، والتي تتولى تنفيذها شعبة شؤون الجمعية العامة. |
Dans le même temps, on s'efforcera d'intégrer une optique non sexiste dans les activités du sous-programme. | UN | وفي الوقت ذاته، ستبذل الجهود ﻹدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج الفرعي. |
les activités du sous-programme viseront à poursuivre l'actualisation des instruments internationaux juridiques en vigueur et des recommandations sur les transports et, selon que de besoin, d'en élaborer d'autres. | UN | وستهدف أعمال البرنامج الفرعي إلى زيادة استكمال الصكوك والتوصيات القانونية الدولية القائمة بشأن النقل، وإلى وضع صكوك وتوصيات جديدة، عند الاقتضاء. |