Comme l'économie afghane est essentiellement agricole, il est essentiel d'encourager les activités génératrices de revenus au sein des populations rurales. | UN | ونظرا لأن الاقتصاد الأفغاني يقوم أساسا على الزراعة، فمن الضروري تشجيع الأنشطة المدرة للدخل بين السكان الريفيين. |
Cinquante enfants ont été placés en apprentissage et 140 familles ont été formées et ont reçu un appui pour les activités génératrices de revenus. | UN | وتم توفير فرصة التعلم لخمسين طفلاً وتم تدريب 140 أسرة تلقت دعماً لمزاولة الأنشطة المدرة للدخل. |
Le Gouvernement continue à soutenir la Fédération en finançant les activités génératrices de revenus des organisations de personnes handicapées. | UN | وتواصل الحكومة دعم الاتحاد عن طريق تمويل الأنشطة المدرة للدخل لمنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Son objectif est de financer les activités génératrices de revenues des femmes. | UN | وهو يستهدف تمويل الأنشطة المولدة للدخل لدى النساء. |
créer un lien entre le programme de formation professionnelle et les activités génératrices de revenus. quantités et types de cours de formation professionnelle proposés; | UN | • الربط بين برنامج التدريب المهني القائم • عدد وأنواع الدورات التدريبية على المهارات والأنشطة المدرة للدخل. |
L'octroi des microcrédits aux femmes pour financer les activités génératrices de revenus; | UN | منح قروض صغيرة للنساء لتمويل الأنشطة المدرّة للدخل؛ |
Pour ce faire, elle s'appuiera sur son expérience de la promotion de miniréseaux utilisant des systèmes d'énergies renouvelables pour les activités génératrices de revenus dans ces zones. | UN | وسوف تعتمد اليونيدو، في القيام بذلك، على تجربتها في الترويج للشبكات المصغرة التي تقوم على نظم الطاقة المتجددة في الأنشطة المدرة للدخل في هذه المناطق. |
Gestion durable des ressources naturelles fondée sur les activités génératrices de revenus | UN | إدارة الموارد الطبيعية على نحو مستدام استناداً إلى الأنشطة المدرة للدخل |
Elle demande davantage d'informations sur les plans spécifiques du Gouvernement pour améliorer la situation juridique, l'alphabétisation et la santé des femmes rurales, et promouvoir les activités génératrices de revenus, ainsi que sur les objectifs chiffrés et les calendriers prévus pour l'application de ces mesures. | UN | وطلبت مزيدا من المعلومات عن الخطط الحكومية المحددة لتحسين الوضع القانوني ومعرفة القراءة والكتابة والصحة للمرأة الريفية وتعزيز الأنشطة المدرة للدخل، وعن أية أهداف رقمية أو أطر زمنية لهذه الأعمال. |
les activités génératrices de revenus connexes et la création d'emplois pour les groupes à revenus plus faibles est un élément important permettant de combler le fossé en matière d'accessibilité économique afin de garantir un meilleur accès à un logement convenable. | UN | وتمثل الأنشطة المدرة للدخل ذات الصلة، كما يمثل إيجاد فرص العمل للفئات ذات الدخل المنخفض، عنصراً هاماً من عناصر سد فجوة القدرة على تحمل التكاليف لضمان تحسين فرص الحصول على السكن اللائق. |
Au Bangladesh, elle a installé des stations d'élimination de l'arsenic, produit localement pour la plupart, ce qui a permis d'améliorer la santé des communautés concernées et de stimuler les activités génératrices de revenus. | UN | وفي بنغلاديش، أدخلت اليونيدو وحدات لإزالة الزرنيخ معظمها من إنتاج محلي، مما حسّن من صحة أفراد المجتمعات المعنية وحفّز الأنشطة المدرة للدخل. |
Le gain de temps évalué entre deux à trois heures et demie, réinvesti dans les activités génératrices de revenus, a particulièrement contribué à l'amélioration du revenu des femmes. | UN | وساهم الوقت المكتسب، الذي قدّر بما بين ساعتين وثلاث ساعات ونصف الساعة والذي أعيد استثماره في الأنشطة المدرة للدخل، مساهمة بالغة في تحسين دخل المرأة. |
Les trois axes de ces programmes sont les activités génératrices de revenus, l'agriculture et les formations aux métiers pour des groupes ciblés, tels que les jeunes filles mères et les jeunes déscolarisés au sein de la communauté des réfugiés. | UN | والعناصر الرئيسية الثلاثة للبرامج هي الأنشطة المدرة للدخل والزراعة وتوفير التدريب المهني للمجموعة المستهدفة من قبيل الأمهات الشابات والأطفال الذين تركوا المدرسة في مجتمع اللاجئين. |
Il faut aussi mentionner les activités génératrices de revenus, le regroupement familial, les services psychosociaux et les activités de loisir. | UN | ومن التدابير الأخرى في هذا الصدد الأنشطة المولدة للدخل وجمع شمل الأسرة والخدمات النفسية والاجتماعية والأنشطة الترفيهية. |
L'ONUDI aide l'Afghanistan à améliorer son matériel agricole afin d'accroître la productivité et d'encourager les activités génératrices de revenus. | UN | واليونيدو تساعد أفغانستان على تحسين المعدات الزراعية من أجل زيادة الإنتاجية وتشجيع الأنشطة المولدة للدخل. |
Il est centré notamment sur le développement communautaire, les services de santé, l'éducation et les activités génératrices de revenus, ainsi que sur la surveillance des quantités d'opium produites, afin que les résultats escomptés soient obtenus. | UN | ومن المكونات الرئيسية للبرنامج: التنمية المجتمعية، وتوفير الخدمات الصحية والتعليمية، والأنشطة المدرة للدخل، وكذلك رصد كمية الأفيون المنتجة من أجل ضمان تحقيق النتائج المطلوبة. |
Il est centré notamment sur le développement communautaire, les services de santé, l'éducation et les activités génératrices de revenus, ainsi que sur la surveillance des quantités d'opium produites. | UN | وتشمل العناصر الرئيسية التي يتكون منها البرنامج التنمية المجتمعية، وتوفير الخدمات الصحية والتعليمية، والأنشطة المدرة للدخل، وكذلك رصد مستويات انتاج الأفيون غير المشروع. |
De nombreux donateurs ont pourtant contribué au projet d'assistance communautaire directe du PNUD qui couvre les activités génératrices de revenus, la production agricole, l'éducation, la santé, l'habitat et le renforcement des capacités. | UN | بيد أن مانحين عديدين كانوا قد ساهموا في مشروع للمساعدة المجتمعية المباشرة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يغطي الأنشطة المدرّة للدخل، والإنتاج الزراعي، والتعليم، والصحة، والسكن، وتعزيز القدرات. |
L'ONUDI prête une assistance considérable à l'Afghanistan en matière d'amélioration du matériel agricole, dans le but d'accroître la productivité et d'encourager les activités génératrices de revenus. | UN | وإن اليونيدو تقدّم إلى أفغانستان مساعدة كبيرة في تحسين المعدات الزراعية بغية زيادة الإنتاجية، وتشجيع الأنشطة التي تولّد الثروة. |
les activités génératrices de revenus et d'autosuffisance seront poursuivies. | UN | وستستمر أنشطة توليد الدخل والاعتماد على الذات. |
De même, les activités génératrices de revenu ou le travail à la pièce que peuvent accomplir les femmes à la maison ou d'autres formes d'emploi dans le secteur non structuré échappent aux statistiques officielles. | UN | وبالمثل يفلت كذلك من الاحصاءات الرسمية ما قد تزاوله المرأة في المنزل من أنشطة مدرة للدخل أو عمل بالقطعة أو أشكال أخرى من العمل في القطاع غير الرسمي. |
De même, le dispositif de microfinancement qui permettrait de favoriser les activités génératrices de revenus en octroyant des prêts d'un montant modeste à des particuliers et à des groupes n'a pas encore été établi. | UN | كذلك لم يجر بعد إنشاء نظام التمويل الصغير للأنشطة المدرة للدخل من خلال تقديم قروض صغيرة للأفراد والجماعات. |