179. Le Comité a aussi conclu à une violation de cette disposition dans les affaires no 1304/2004 (Khoroshenko c. Fédération de Russie), no 1412/2005 (Butovenko c. Ukraine) et no 1545/2007 (Gunan c. Kirghizistan). | UN | 179- وقد استنتجت اللجنة أيضاً وقوع انتهاكات لهذه الأحكام في القضايا رقم 1304/2004 (خوروشينكو ضد الاتحاد الروسي)، ورقم 1412/2005 (بوتوفينكو ضد أوكرانيا)، ورقم 1545/2007 (غونان ضد قيرغيزستان). |
Le Comité est parvenu à une conclusion similaire dans les affaires no 1753/2008 (Guezout c. Algérie), no 1791/2008 (Boudjemai c. Algérie), no 1806/2008 (Saadoun c. | UN | وخلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضايا رقم 1753/2008 (غيزوت ضد الجزائر)، ورقم 1791/2008 (بوجمعي ضد الجزائر)، ورقم 1806/2008 (سعدون ضد الجزائر)، ورقم 1807/2008 (مشاني ضد الجزائر). |
Il est parvenu à une conclusion similaire dans les affaires no 1383/2005 (Katsora et consorts c. Bélarus), no 1449/2006 (Umarov c. Ouzbékistan), no 1503/2006 (Akhadov c. Kirghizistan) et no 1812/2008 (Levinov c. | UN | وتوصلت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضايا رقم 1383/2005 (كاتسورا وآخرون ضد بيلاروس)، ورقم 1449/2006 (عُمروف ضد أوزبكستان)، ورقم 1503/2006 (أخادوف ضد قيرغيزستان)، ورقم 1812/2008 (ليفينوف ضد بيلاروس). |
Le Rapporteur a rappelé à l'Ambassadeur que l'État partie n'avait toujours pas apporté de réponse satisfaisante aux décisions du Comité dans les affaires no 188/2001 et no 189/2001. | UN | وذكّر المقرر السفير بأن الدولة الطرف لم تقدم بعد رداً مرضياً على قراري اللجنة في القضيتين رقم 188/2001 ورقم 189/2001. |
Dans les affaires no 3 et 4, le Procureur international a déposé, en septembre 2009, des réquisitoires introductifs demandant l'ouverture d'une information à l'encontre de cinq autres personnes. | UN | وفي القضيتين رقم 3 و 4، عرض المدعي المشارك الدولي بيانين استهلاليين في أيلول/سبتمبر 2009 ملتمسا إجراء تحقيقات قضائية لخمسة متهمين. |
146. Le Comité a également conclu que la soumission tardive de la communication ne constituait pas un abus dans les affaires no 1847/2008 (Klain c. République tchèque) et no 1800/2008 (R. A. D. B. c. | UN | 146- وفي القضيتين رقم 1847/2008 (كلاين ضد الجمهورية التشيكية) ورقم 1800/2008 (ر. أ. د. |
181. Des violations de l'article 10 ont également été constatées dans les affaires no 1782/2008 (Aboufaied c. Libye), no 1811/2008 (Djebbar et Chihoub c. Algérie) et no 1905/2009 (Khirani c. Algérie). | UN | 181- وخلصت اللجنة أيضاً إلى وجود انتهاكات لأحكام المادة 10 في القضايا رقم 1782/2008 (أبوفايد ضد ليبيا) ورقم 1811/2008 (جبار وشيهوب ضد الجزائر)، ورقم 1905/2009 (خيراني ضد الجزائر). |
188. Le Comité a également conclu à des violations de l'article 14 dans les affaires no 1782/2008 (Aboufaied c. Libye) et nos 1914, 1915 et 1916/2009 (Musaev c. Ouzbékistan). | UN | 188- وخلصت اللجنة أيضاً إلى وجود انتهاكات للمادة 14 في القضايا رقم 1782/2008 (أبوفايد ضد ليبيا)، وأرقام 1914 و1915 و1916/2009 (موساييف ضد أوزبكستان). |
190. Le Comité a conclu à une violation de ce même article également dans les affaires no 1781/2008 (Berzig c. Algérie), no 1905/2009 (Khirani c. Algérie) et no 1811/2008 (Djebbar et Chihoub c. Algérie), en ce qui concerne la disparition des victimes respectives. | UN | 190- وانتهت اللجنة أيضاً إلى وجود انتهاكات للمادة نفسها في القضايا رقم 1781/2008 (برزيق ضد الجزائر)، ورقم 1905/2009 (خيراني ضد الجزائر)، ورقم 1811/2008 (جبار وشيهوب ضد الجزائر)، فيما يتعلق بالاختفاء القسري للضحايا في تلك القضايا. |
À sa quatre-vingt-septième session, le Comité des droits de l'homme a noté que dans les affaires no 907/2000 (Sirageva c. Ouzbékistan), no 915/2000 (Ruzmetov c. Ouzbékistan) et no 959 (Bazarov c. Ouzbékistan), le droit de ne pas être soumis à la torture et à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants avait été violé. | UN | 49 - وفي الدورة السابعة والثمانين للجنة، لاحظت اللجنة إخلالا بالحق في عدم التعرض للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في القضايا رقم 907/2000 (سيراجيفا ضد أوزبكستان)، ورقم 915/2000 (روزميتوف ضد أوزبكستان) ورقم 959/2000 (بازاروف ضد أوزبكستان). |
133. Pendant la période considérée, d'autres communications ou des griefs précis ont été déclarés irrecevables pour non-épuisement des recours internes, dont les affaires no 1304/2004 (Khoroshenko c. Fédération de Russie), no 1532/2006 (Sedljar et Lavrov c. Estonie), no 1546/2007 (V. H. c. | UN | 133- وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أعلنت اللجنة عدم قبول عدد آخـر من البلاغات أو الادعاءات المحددة لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، ومنها القضايا رقم 1304/2004 (خوروشينكو ضد الاتحاد الروسي)، ورقم 1532/2006 (سيدليار ولافروف ضد إستونيا)، ورقم 1546/2007 (ف. ﻫ. |
174. Le Comité a constaté des violations du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte dans d'autres communications, dont les affaires no 1499/2006 (Iskandarov c. Tadjikistan), no 1503/2006 (Akhadov c. Kirghizistan) et no 1535/2006 (Shchetka c. Ukraine). | UN | 174- وتشمل القضايا الأخرى التي استنتجت فيها اللجنة وقوع انتهاك للفقرة 1 من المـادة 14 القضايا رقم 1499/2006 (إسكندروف ضد طاجيكستان)، ورقم 1503/2006 (أخادوف ضد قيرغيزستان)، ورقم 1535/2006 (شيتكا ضد أوكرانيا). |
Il est parvenu à une conclusion similaire dans les affaires no 1784/2008 (Schumilin c. Bélarus), no 1785/2008 (Olechkevitch c. Bélarus), no 1790/2008 (Govsha et consorts c. Bélarus), no 1830/2008 (Pivonos c. | UN | وانتهت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضايا رقم 1784/2008 (شوميلين ضد بيلاروس)، ورقم 1785/2008 (أوليخكفتش ضد بيلاروس)، ورقم 1790/2008 (غوفشا وآخرون ضد بيلاروس)، ورقم 1830/2008 (بيفونوس ضد بيلاروس)، ورقم 1836/2008 (كاتسورا ضد بيلاروس)، ورقم 1932/2010(فيدوتوفا ضد الاتحاد الروسي). |
D'autres communications ou griefs précis ont été déclarés irrecevables pour nonépuisement des recours internes, dont les affaires no 1628/2007 (Pavlyuchenkov c. Fédération de Russie), no 1744/2007 (Narrain et consorts c. Maurice), no 1788/2008 (B. W. M. Z. c. | UN | 174- وأعُلن عن عدم مقبولية بعض البلاغات الأخرى أو الادعاءات المحددة لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، بما في ذلك في القضايا رقم 1628/2007 (بافليوشينكوف ضد الاتحاد الروسي)، ورقم 1744/2007 (نارين وآخرونضد موريشيوس)، ورقم 1788/2008 (ب. |
Il a également conclu à une violation de cette disposition dans les affaires no 1781/2008 (Berzig c. Algérie) et no 1905/2009 (Khirani c. Algérie), concernant la disparition de la victime. | UN | وخلصت اللجنة أيضاً إلى وجود انتهاك للمادة نفسها في القضيتين رقم 1781/2008 (برزيق ضد الجزائر)، ورقم 1905/2009 (خيراني ضد الجزائر) وكلتاهما تتعلقان باختفاء الضحية. |
Le Comité est parvenu à une conclusion analogue dans les affaires no 1848/2008 (D. V. et H. V. c. | UN | وقد خلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضيتين رقم 1848/2008 (د. ف. وﻫ. |
Le Comité est parvenu à une conclusion similaire dans les affaires no 1791/2008 (Boudjemai c. Algérie) et no 1779/2008 (Mezine c. Algérie). | UN | وانتهت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضيتين رقم 1791/2008 (بوجمعي ضد الجزائر)، ورقم 1779/2008 (مزين ضد الجزائر). |
Le Comité est parvenu à une conclusion similaire dans les affaires no 1805/2008 (Benali c. Libye) et no 1913/2009 (Abushaala c. Libye). | UN | وانتهت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضيتين رقم 1805/2008 (بن علي ضد ليبيا)، ورقم 1913/2009 (أبو شعالة ضد ليبيا). |
186. Dans les affaires no 1635/2007 (Tillman c. Australie) et no 1629/2007 (Fardon c. Australie), le Comité a estimé que le maintien en détention des auteurs au terme de leur peine d'emprisonnent constituait une violation du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte. | UN | 186- وفي القضيتين رقم 1635/2007 (تلمان ضد أستراليا) و1629/2007 (فاردون ضد أستراليا) اعتبرت اللجنة أن احتجاز صاحبي البلاغ بعد انتهاء مدة السجن كان انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9. |
Le Comité est parvenu à une conclusion similaire dans les affaires no 1750/2008 (Sudalenko c. Bélarus) et no 1866/2009 (Chebotareva c. Fédération de Russie). | UN | وخلصت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضيتين رقم 1750/2008 (سودالينكو ضد بيلاروس) ورقم 1866/2009 (شيبوتاريفا ضد الاتحاد الروسي). |
Pendant la période considérée, tel a été le cas dans les affaires no 1819/2009 (A. A. c. Canada) et no 2024/2011 (Israil c. | UN | وفيما يتصل بالبلاغات التي اتخذت اللجنة قراراً بشأنها في الفترة المشمولة بالاستعراض، فإن ما سبق ينطبق على القضيتين رقم 1819/2009 (أ. |