ويكيبيديا

    "les alliances" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التحالفات
        
    • الخواتم
        
    • والتحالفات
        
    • تحالفات
        
    • وتحالفات
        
    • الأحلاف
        
    • خواتم الزواج
        
    • فالتحالفات
        
    • الخاتمين
        
    • والحلفاء
        
    • للتحالفات
        
    L'élaboration d'une telle doctrine est une tâche prioritaire et pourrait se fonder sur un examen des procédures déjà élaborées par les alliances existantes; UN ويمثل وضع هذا المبدأ أولوية قصوى، ويمكن أن يتوفر من دراسة الاجراءات الموضوعة بالفعل في التحالفات القائمة؛
    Pour avancer dans cette voie, et institutionnaliser les alliances essentielles, la Représentante spéciale a participé à des réunions stratégiques régionales de haut niveau. UN وللنهوض بهذه العملية وترسيخ التحالفات الرئيسية، شاركت الممثلة الخاصة في اجتماعات إقليمية استراتيجية رفيعة المستوى.
    les alliances stratégiques entre les entreprises locales et les partenaires du secteur privé sont un modèle important. UN وتعد التحالفات الاستراتيجية بين المشاريع المحلية والشركاء من القطاع الخاص نموذجا هاما.
    Lachlan pour porter les alliances, et des bouquets de muguet. Open Subtitles لاكلان ليحمل الخواتم, و رشات من زنابق الوادي.
    Les organes régionaux et les alliances régionales se multiplient rapidement. UN وكان هناك نمو سريع للهيئات الإقليمية والتحالفات الإقليمية.
    les alliances entre le public et le privé permettent également d'aider les communautés défavorisées à améliorer les soins de santé qui leur sont dispensés. UN كما تساعد التحالفات بين القطاعين العام والخاص على مساعدة المجتمعات المحلية الفقيرة على تحسين الرعاية الصحية فيها.
    les alliances entre le public et le privé permettent également d'aider les communautés défavorisées à améliorer les soins de santé qui leur sont dispensés. UN كما تساعد التحالفات بين القطاعين العام والخاص على مساعدة المجتمعات المحلية الفقيرة على تحسين الرعاية الصحية فيها.
    les alliances fructueuses étaient généralement évolutives et donnaient lieu à un échange fécond de connaissances. UN وتميل التحالفات الناجحة إلى أن تكون متدرجة في تكونها بطبيعتها وتخضع للتعلم المتبادل.
    les alliances en général, et le partage de code en particulier, soumettent les compagnies aériennes à de fortes pressions concurrentielles en offrant un moyen pragmatique de faciliter les transactions malgré les restrictions imposées par les réglementations en vigueur. UN وقد ألقت التحالفات بصورة عامة، وألقى تقاسم الرموز بصفة خاصة، بضغوط تنافسية كبيرة على شركات الطيران بإدخالها العمل بطريقة عملية المنحى لتسهيل نشاط الأعمال على الرغم من القيود التنظيمية القائمة.
    :: les alliances rigides sont peut-être des vestiges du passé. UN :: ربما تكون التحالفات غير المرنة من مخلفات الماضي.
    :: les alliances rigides sont peut-être des vestiges du passé. UN :: ربما تكون التحالفات غير المرنة من مخلفات الماضي.
    les alliances stratégiques favorisaient généralement une collaboration à plus long terme entre fournisseurs et bénéficiaires; UN :: استمر التعاون بين الموردين والمتلقين عادة لفترات أطول في إطار التحالفات الاستراتيجية.
    Au niveau international, les alliances stratégiques existantes devraient être développées davantage. UN وينبغي على المستوى الدولي، تطوير التحالفات الاستراتيجية القائمة بصورة أكبر.
    les alliances nationales doivent se construire de l'intérieur et non du dehors. UN ويجب أن يتم بناء التحالفات الوطنية من الداخل؛ ولا يمكن أن يتم من الخارج.
    les alliances entre de grandes sociétés pharmaceutiques et ces entreprises sont en augmentation. UN ويزداد عدد التحالفات بين الشركات الصيدلانية الكبيرة وهذه الشركات الأوروبية في مجال التكنولوجيا الأحيائية.
    Je me rappelle que tu m'as souri quand ton cousin a perdu les alliances. Open Subtitles أتذكر الطريقة التي ابتسمتي بها لي عندما اسقط ابن عمك الخواتم
    C'est ce qui se passe quand tu prononces tes voeux, et échanges les alliances. Open Subtitles نعم، هذا هو ما يحدث عند القيام عود، تبادل الخواتم.
    Récupère mon costard, amène les alliances et on se voit là-bas. Open Subtitles حسناً , حسناً احضر بدلتي , وأحضر الخواتم وسأراك هناك , موافق ؟
    La fin de la guerre froide et la mondialisation ont rendu inacceptable la sécurité fondée sur les blocs et les alliances militaires. UN كما أن انتهاء الحرب الباردة وعولمة الدنيا قـد جعـلا اﻷمــن المرتكز على التكتلات والتحالفات العسكرية أمرا غير مقبول.
    Nous avons appris à quel point les alliances pouvaient être puissantes lorsque gouvernements et acteurs de la société civile travaillent ensemble. UN وقد تعلمنا كيف يمكن إنشاء تحالفات قوية عندما تعمل الحكومات والمجتمع المدني معاً.
    Les relations et les alliances ont été consolidées avec les organisations de jeunes, notamment au Nicaragua et en Afrique du Sud et avec les associations de planification familiale et ONG locales. UN كما أُقيمت علاقات وتحالفات أوثق مع منظمات الشباب، في جنوب أفريقيا ونيكاراغوا مثلا، والرابطات المحلية لتنظيم الأسرة والمنظمات غير الحكومية المحلية.
    les alliances stratégiques et les fusions—acquisitions n'avaient fait qu'aggraver la situation. UN وقد ازداد الوضع تفاقماً من جراء ظهور الأحلاف الاستراتيجية وعمليات الدمج والشراء.
    Assassinés, comme ici. les alliances ont disparu aussi. Open Subtitles قتلا هكذا، خواتم الزواج فُقدت أيضاً
    les alliances démocratiques, à but défensif, ne fonctionnent pas de cette façon, que ce soit en Europe ou ailleurs. UN فالتحالفات الدفاعية الديمقراطية لا تعمل بهذا الأسلوب، سواء في أوروبا أو في أماكن أخرى.
    J'ai aussi trouvé cette aumônière... où ils pourraient mettre les alliances. Open Subtitles وهذا كيس صغير وجدته فكرت في وضع الخاتمين فيه
    Toutefois, cette incertitude, classique en période de transition, ne doit pas éclipser ce que réserve la fin de l’ère Blair-Bush en Grande Bretagne. L’unilatéralisme et les guerres préventives vont être remplacées par ce que Brown définit comme “un programme d’internationalisme opiniâtre”, fondé sur la coopération avec les agences multilatérales et les alliances – ONU, OTAN, Union européenne et Commonwealth. News-Commentary بيد أن مثل هذه الشكوك، الشائعة في أوقات الانتقال، لا ينبغي لها أن تحجب ما تحمله نهاية عصر بلير-بوش في بريطانيا من تأثيرات. فالآن أصبح من الضروري التخلي عن التوجهات الأحادية والحروب الوقائية لكي يحل محلها ما أطلق عليه براون "الأجندة الجادة في التوجه الدولي"، اعتماداً على التعاون مع الهيئات الدولية التعددية والحلفاء ـ الأمم المتحدة، ومنظمة حلف شمال الأطلنطي، والاتحاد الأوروبي، والكومنولث البريطاني.
    11. La troisième séance a été axée sur la biotechnologie, qui est aujourd'hui un secteur d'avant—garde pour les alliances et partenariats stratégiques. UN 11- وركزت الدورة الثالثة على التكنولوجيا الأحيائية، التي كانت، على مر السنوات القليلة الماضية، في مقدمة الأشكال الجديدة للتحالفات الاستراتيجية والشراكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد