La Commission vote sur les amendements contenus dans le document A/C.3/59/L.81, comme suit : | UN | وصوتت اللجنة على التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/59/L.81 على النحو التالي: |
6. les amendements contenus dans le document A/C.3/52/L.39 sont retirés. | UN | ٦ - سحبت التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/52/L.39. |
J'aimerais maintenant faire quelques observations sur les amendements contenus dans le document A/53/L.42. | UN | واسمحوا لي اﻵن أن أقدم بعض التعليقات على التعديلات الواردة في الوثيقة A/53/L.42. |
En conséquence, si les amendements contenus dans le document A/C.1/53/L.54 avaient été mis aux voix, Cuba aurait émis un vote positif. | UN | ولهذا، ولو كانت التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/53/L.54 قد طرحت على التصويت لصوتت كوبا مؤيدة لها. |
À la demande de la représentante du Bénin, la Commission vote sur les amendements contenus dans le document A/C.3/58/L.83. | UN | وبناء على طلب ممثلة بنن، صوتت اللجنة على التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/58/L.83. |
Décisions sur les amendements contenus dans le document A/C.3/59/L.80 | UN | اتخاذ إجراء بشأن التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/59/L.80 |
Le représentant des États-Unis présente et rectifie les amendements contenus dans le document A/C.3/59/L.81. | UN | وعرض ممثل الولايات المتحدة وصوب التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/59/L.81. |
Décision sur les amendements contenus dans le document A/C.3/59/L.77 | UN | اتخاذ إجراء بشأن التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/59/L.77 |
41. À la même séance, le représentant des États-Unis d'Amérique a déclaré, au nom des auteurs, qu'il ne tenait pas à ce que les amendements contenus dans le document A/C.1/49/L.52 soient mis aux voix. | UN | ٤١ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية ببيان بالنيابة عن المقدمين، قال فيه إنهم لن يلحوا على إجراء تصويت على التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/49/L.52. |
les amendements contenus dans le document A/C.1/ 49/L.45, parrainé par l'Algérie, l'Indonésie, l'Iran, le Mexique, le Myanmar, le Nigéria et Sri Lanka visent à répondre à ces questions. | UN | وترمي التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/49/ L.45، المقدمة من اندونيسيا وايران والجزائر وسري لانكا والمكسيك وميانمار ونيجيريا إلى معالجة هاتين المسألتين. |
L’Assemblée procède à la prise de décisions sur les projets de résolution recommandés par la Première Commission au para-graphe 18 de son rapport (A/54/564) et sur les amendements contenus dans le document A/54/L.39. | UN | انتقلت الجمعية العامة بعد ذلك لاتخاذ إجراءات بشأن مشاريع القرارات التي أوصت بها اللجنة اﻷولى في الفقرة ١٨ من تقريرها )A/54/564( بشأن التعديلات الواردة في الوثيقة A/54/L.39. |
La Commission a adopté les amendements contenus dans le document A/C.3/61/L.57/Rev.1 à l'issue d'un vote enregistré, par 82 voix pour contre 67, avec 25 abstentions. | UN | 17 - واعتمدت اللجنة التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/61/L.57/Rev.1 بتصويت مسجل بأغلبية 82 صوتا مقابل 67 صوتا وامتناع 25 عضوا عن التصويت. |
Après avoir entendu une déclaration du représentant du Brésil, la Commission rejette les amendements contenus dans le document A/C.3/59/L.81 par 97 voix contre 38, avec 22 abstentions (vote enregistré). | UN | وبعد أن أدلى ممثل البرازيل ببيان، رفضت اللجنة التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/59/L.81 بتصويت مسجل بأغلبية 97 صوتا مقابل 38 صوتا، وامتناع 22 عضوا عن التصويت. |
M. Gaspar Martins (Angola) annonce que sa délégation retire les amendements contenus dans le document A/C.3/62/L.85. | UN | 81 - السيد غاسبار مارتنز (أنغولا): قال إن وفده يسحب التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/62/L.85. |
Lors de la même séance, le représentant de l'Angola a fait une déclaration (voir A/C.3/62/SR.46) par laquelle il retirait les amendements contenus dans le document A/C.3/62/L.85. | UN | 16 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل أنغولا ببيان (انظر A/C.3/62//SR.46) أعلن فيه سحب التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/62/L.85. |
M. Hagen (États-Unis d'Amérique), annonce qu'il a été convenu de réviser plus avant le texte du projet de résolution en y incorporant les amendements contenus dans le document A/C.3/62/L.85. | UN | 78 - السيد هاغن (الولايات المتحدة الأمريكية): أعلن التوصل إلى اتفاق بشأن زيادة تنقيح مشروع القرار عن طريق إدماج التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/62/L.85. |
Mme Ahmed (Soudan), parlant au nom des pays membres de l'Organisation de la Conférence islamique, présente les amendements contenus dans le document A/C.3/57/L.87. | UN | 51 - السيدة أحمد (السودان): تكلمت باسم البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، فعرضت التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/57/L.87. |
a) À l’issue d’un vote enregistré, les amendements contenus dans le document A/C.1/54/L.56 ont été adoptés par 22 voix contre une, avec 95 abstentions. | UN | )أ( اعتمدت التعديلات الواردة في الوثيقة (A/C.1/54/L.56) بتصويت مسجل بأغلبية ٢٢ صوتا مقابل صوت واحد وامتناع ٩٥ عضوا عن التصويت، وكانت نتيجة التصويت كما يلي:)٣( |
M. Roshdy (Égypte), prenant la parole au nom des auteurs initiaux ainsi que de la République arabe syrienne présente les amendements contenus dans le document A/C.3/57/L.86. Le projet de résolution vise à empêcher les exécutions extrajudiciaires et non pas à condamner le recours à la peine de mort. | UN | 53 - السيد رشدي (مصر): تكلم باسم المشتركين في تقديم مشروع القرار الأصلي، فضلا عن الجمهورية العربية السورية، فعرض التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/57/L.86، فقال إن مشروع القرار يرمي إلى منع عمليات الإعدام التي تتم خارج نطاق القضاء، وليس إلى إدانة استعمال عقوبة الإعدام. |
8. À la même séance, la Quatrième Commission a pris les décisions ci-après concernant les amendements, contenus dans le document A/C.4/50/L.7, au projet de résolution sur les intérêts étrangers économiques et autres [A/50/23 (partie III), chap. V, par. 16] : | UN | ٨- وفي الجلسة ذاتها، اتخذت اللجنة الرابعة اﻹجراء التالي بشأن التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.4/50/L.7 على مشروع القرار المتعلق بالمصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها )A/50/23 (Part III)، الفصل الخامس، الفقرة ١٦ (: |