Les rapports sur ces visites sont contenus dans les annexes 3 et 4 respectivement. | UN | ويرد في المرفقين 3 و4 على التوالي التقريران عن هاتين الزيارتين. |
Révision ou ajustement des listes de déchets contenues dans les annexes VIII et IX à la Convention de Bâle | UN | استعراض أو إدخال تغييرات على قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع من اتفاقية بازل |
Une description détaillée des divers éléments d'analyse figure dans les annexes I à V du présent document. | UN | ويرد في المرفقات من الأول إلى الخامس من هذه الوثيقة وصف مفصل لمختلف عناصر التحليل. |
les annexes du document citent de nombreux exemples montrant comment les principes directeurs peuvent être appliqués à telle ou telle activité. | UN | وتشير المرفقات الواردة في الوثيقة إلى أمثلة عديدة للسبل الممكنة لتطبيق هذه المبادئ التوجيهية على عمليات محددة. |
Le groupe a examiné les articles 10, 11 et 11 variante ainsi que les annexes associées. | UN | وتدارس الفريق المواد 10 و11 و11 نص بديل، وما يتعلق بها من مرفقات. |
Ces cas sont précisés dans les annexes B et C du mémorandum d'accord. | UN | وهذه الحالات تحدَّد في المرفقين باء وجيم لمذكرة التفاهم حسبما يكون منطبقاً. |
Les renseignements qui lui ont été communiqués figurent dans les annexes I et II au présent rapport. | UN | وترد هذه المعلومات في المرفقين اﻷول والثاني بهذا التقرير. |
On trouvera des renseignement détaillés à cet égard dans les annexes 1 et 3 au présent rapport. | UN | وترد في المرفقين اﻷول والثالث من هذا التقرير معلومات مفصلة بهذا الشأن. |
Les prévisions sont analysées en détail dans les annexes I et II du rapport. | UN | وترد في المرفقين اﻷول والثاني للتقرير التفاصيل المتعلقة بذلك. |
les annexes I et II de l'additif renferment un état récapitulatif des prévisions de dépenses et des renseignements complémentaires. | UN | وورد في المرفقين اﻷول والثاني من الاضافة البيان الموجز للتكاليف المقدرة ومعلومات اضافية. |
les annexes III et IV de l'additif renferment l'état récapitulatif et les renseignements complémentaires. | UN | وورد في المرفقين الثالث والرابع من الاضافة البيان الموجز ومعلومات اضافية. |
les annexes du présent rapport en offrent des exemples et fournissent un complément d'information. | UN | وندرج أمثلة على ذلك في هذا التقرير ونقدم المزيد من المعلومات في المرفقات. |
Les gouvernements recevront un recueil des définitions des termes utilisés dans les annexes, qui aura le même statut que les annexes. | UN | وستوضع في متناول الحكومات خلاصة لتعاريف المصطلحات المستخدمة في المرفقات. وسيكون لهذه الخلاصة مركز مماثل لمركز المرفقات. |
Il convient de noter à cet égard que, aux termes de l'article 56, les annexes font partie intégrante du règlement. | UN | وفي هذا السياق، تجدر اﻹشارة إلى أن المرفقات تشكل جزءا لا يتجزأ من النظام الداخلي، وفقا للمادة ٥٦. |
les annexes I à V donnent des informations supplémentaires sur les prévisions de dépenses. | UN | وترد في المرفقات اﻷول إلى الخامس معلومات تكميلية بشأن التكاليف المقدرة. |
Contributions aux autres fonds d'affectation spéciale Détails figurant maintenant dans les annexes aux États I et II | UN | تذييل ـ تبرعات الى صناديق استئمانية أخرى ترد التفاصيل اﻵن في مرفقات البيانين اﻷول والثاني |
les annexes du rapport reflètent le sérieux avec lequel les États Membres ont abordé le sujet. | UN | وتأتي مرفقات التقرير انعكاسا للجدية التي تبديها الدول اﻷعضاء في تناول هذا الموضوع. |
On trouvera des détails supplémentaires dans les annexes au présent rapport. | UN | ويرد المزيد من البيانات التفصيلية في مرفقات هذا التقرير. |
Rares restent les poursuites engagées contre des parties aux conflits figurant dans les annexes à mon rapport, pour des violations commises à l'encontre d'enfants. | UN | ولا يزال عدد محاكمات أطراف النزاع المدرجة أسماؤهم في مرفقي تقريري لارتكابهم انتهاكات ضد الأطفال ضئيلاً. |
les annexes IV et V du rapport du Secrétaire général présentent l'une, une récapitulation des prévisions de dépenses et l'autre, des données complémentaires. | UN | ويوفر المرفقان الرابع والخامس من تقرير اﻷمين العام بيانا موجزا ومعلومات تكميلية تتعلق بهذا التقدير. |
les annexes 1 à 8 peuvent être consultées séparément sur le site Internet du Fonds. | UN | والمرفقات من 1 إلى 8 متاحة بشكل منفصل على الموقع الشبكي للصندوق. |
Remplacer les annexes II et III par les annexes ci-après. | UN | يستعاض عن المرفقين الثالث والثالث بالمرفقين الملحقين. |
les annexes 3 et 4 fournissent d'autres informations sur les programmes globaux et le Siège. | UN | ويقدم الجدولان 3 و4 من المرفق الأول مزيداً من التفاصيل عن البرامج العالمية والمقر. |
On trouvera ci-après quelques informations générales sur le niveau des prestations, des renseignements plus détaillés étant fournis dans les annexes. | UN | ويقدم التقرير معلومات أساسية عن مستوى الاستحقاقات، بينما تتضمن مرفقاته مزيداً من المعلومات التفصيلية. |
L'information officielle est soigneusement définie dans l'article 2 de la loi et les organes auxquels s'appliquent les dispositions de la loi sont énumérés dans les annexes de la loi et dans la loi sur le médiateur. | UN | والمعلومات الرسمية معرفة تعريفاً واسعاً في المادة 2 من القانون وترد الهيئات التي ينطبق عليها القانون في الجداول الملحقة بهذا القانون وبقانون أمناء المظالم. |
Cette disposition doit être considérée en rapport avec les annexes régionales de la Convention pour l'Afrique, l'Asie et l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | وينبغي أن يُنظر إلى هذا البند مقترناً بمرفقات الاتفاقية الإقليمية المتعلقة بأفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي. |
Gardes et patrouilles dans les annexes | UN | أعمال الحراسة الثابتة والدورية في المباني الملحقة |
La méthode de sélection et le descriptif des risques décrits à l'Article 8 et dans les annexes D et E de la Convention permettront de déterminer si les produits de transformation ont ou non les caractéristiques de polluants organiques persistants. | UN | إن ما يقرر ما إذا كان لدى النواتج التحليلية خواص الملوثات العضوية الثابتة أم لا هي عملية الفرز وعملية إعداد بيان المخاطر الوارد ذكرهما في المادة 8 والمرفقين دال وهاء من الاتفاقية. |
les annexes ainsi adoptées prévoient que la Chine et la Russie fourniront un nouvel accès routier aux quatre pays sans littoral voisins. | UN | ووفقاً للمرفقات المتفق عليها حالياً، ستقدم الصين وروسيا منفذاً بحرياً جديداً عبر الطرق البرية لأوزبكستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان. |
les annexes au rapport nous fournissent des données quantitatives sur les progrès réalisés, mais il est clair que dans la plupart des régions, on est loin d'atteindre les objectifs fixés. | UN | ومرفقات التقرير تُعطينا تقديرات كمية للتقدم المحرز. ومن الواضح أنها في معظم المناطق تقصر عن تحقيق الأهداف المنشودة. |