ويكيبيديا

    "les annexes au présent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مرفقات هذا
        
    • مرفقات هذه
        
    • مرفقا هذا
        
    • مرفقي هذه
        
    On trouvera des détails supplémentaires dans les annexes au présent rapport. UN ويرد المزيد من البيانات التفصيلية في مرفقات هذا التقرير.
    Ce fonds doit tenir compte des informations concernant les victimes signalées à la Commission de la vérité, qui figurent dans les annexes au présent rapport. UN وينبغي للصندوق أن يأخذ في الحسبان المعلومات المتعلقة بالضحايا التي تبلغ عنها لجنة تقصي الحقائق الواردة في مرفقات هذا التقرير.
    En conséquence, les annexes au présent rapport doivent être considérées comme formant un tout qui complète le rapport. UN وبناء على ذلك يتعين قراءة مرفقات هذا التقرير ككل مركب يكمل التقرير.
    Le texte des notices biographiques des candidats, fournies par les États parties concernés, est reproduit dans les annexes au présent document. UN وترد بيانات السير الذاتية للأشخاص المرشحين كما قدمتها الدول الأطراف المعنية، في مرفقات هذه الوثيقة.
    Le texte des notices biographiques des candidats, fournies par les États parties concernés, est reproduit dans les annexes au présent document. UN وترد بيانات السير الذاتية للمرشحين، مثلما قدمتها الدول الأطراف المعنية، في مرفقات هذه الوثيقة.
    19. Les diverses conditions offertes par les pays hôtes en matière d'acquisition, de mise à disposition, d'entretien et de rénovation des locaux des sièges des diverses organisations du système des Nations Unies sont exposées dans les tableaux qui figurent dans les annexes au présent rapport. UN 19 - يُورد مرفقا هذا التقرير مختلف الشروط المقدمة من البلدان المضيفة في مجال شراء وتقديم وصيانة وترميم أماكن المقارّ لمختلف المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Les communications sont reproduites dans les annexes au présent document. UN ويُستنسخ نص الرسالتين في مرفقي هذه الوثيقة.
    Les recommandations spécifiques du Comité concernant les pertes invoquées dans les réclamations de la sixième tranche sont présentées et expliquées dans les annexes au présent rapport. UN وترد في مرفقات هذا التقرير التوصيات المحددة التي اتخذها الفريق بشأن الخسائر المؤكدة في هذه الدفعة وأسبابها.
    La situation financière actuelle du Fonds de contributions volontaires et les projets en cours sont exposés dans les annexes au présent rapport. UN ويرد شرح المركز المالي الراهن للصندوق والمشاريع الجاري تنفيذها في مرفقات هذا التقرير.
    On trouvera davantage de renseignements sur les dépenses et les contributions dans les annexes au présent rapport. UN وترد معلومات أخرى عن الإنفاق والتبرعات في مرفقات هذا التقرير.
    On trouvera donc également dans les annexes au présent rapport des données agrégées ou récapitulatives pour les années 2011 et 2012 sur : UN ولذلك فإن مرفقات هذا التقرير تحتوي أيضاً على معلومات شاملة أو موجزة للسنتين 2011 و2012 عن:
    10. Les recommandations formulées pour chaque réclamation figurent dans les annexes au présent rapport. UN ٠١- ترد في مرفقات هذا التقرير التوصيات المقدمة بالنسبة لكل مطالبة من المطالبات.
    On trouvera un descriptif détaillé de certaines caractéristiques du système politique et du système d'administration de la justice dans les annexes au présent rapport. UN 106- وترد تفاصيل بعض مؤشرات النظام السياسي ونظام إدارة شؤون العدالة في مرفقات هذا التقرير.
    On trouvera dans les annexes au présent rapport une description détaillée de la nature des allégations et de la suite qui y a été donnée. UN 4 - وتتضمن مرفقات هذا التقرير تفاصيل عن طبيعة الادعاءات وما أسفر عنها من نتائج.
    4. Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes au présent rapport et en indique brièvement le contenu. UN 4 - ويبين الجدول 1 أدناه مرفقات هذا التقرير ويوجز محتواها.
    On trouvera dans les annexes au présent rapport une description détaillée de la nature des allégations et de la suite qui y a été donnée. UN 4 - وتتضمن مرفقات هذا التقرير تفاصيل عن طبيعة الادعاءات وعن الإجراءات التي اتخذت بشأنها.
    On trouvera dans les annexes au présent rapport des précisions sur la portée et les modalités des interventions du Mécanisme mondial aux niveaux national, sousrégional et régional. UN وترد في مرفقات هذا التقرير تفاصيل عن نطاق وطرائق تدخلات الآلية العالمية على المستويات القطرية ودون الإقليمية والإقليمية.
    les annexes au présent rapport contiennent des données sur les États Membres autorisés à voter par une décision spécifique de l'Assemblée générale en application des dispositions de l'Article 19. UN وتشمل مرفقات هذا التقرير معلومات عن الدول الأعضاء التي يُسمح لها بالتصويت بموجب مقررات خاصة تصدرها الجمعية العامة في إطار أحكام المادة 19.
    ** les annexes au présent document sont conservées au secrétariat et peuvent être consultées. UN ** مرفقات هذه الوثيقة محفوظة لدى الأمانة العامة ومتاحة للاطلاع عليها.
    ** les annexes au présent document sont disponibles au secrétariat aux fins de consultation. UN ** يمكن الاطلاع على مرفقات هذه الوثيقة في ملفات الأمانة العامة.
    Les notices biographiques des candidats, telles que fournies par les États parties concernés, figurent dans les annexes au présent document. UN وترد في مرفقات هذه الوثيقة بيانات السيرة الذاتية للمرشحين كما قدمتها الدول الأطراف المعنية.
    19. Les diverses conditions offertes par les pays hôtes en matière d'acquisition, de mise à disposition, d'entretien et de rénovation des locaux des sièges des diverses organisations du système des Nations Unies sont exposées dans les tableaux qui figurent dans les annexes au présent rapport. UN 19- يُورد مرفقا هذا التقرير مختلف الشروط المقدمة من البلدان المضيفة في مجال شراء وتقديم وصيانة وترميم أماكن المقارّ لمختلف المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    4. On a donné à titre d'information, dans les annexes au présent additif, une ventilation des dépenses prévues, par grande catégorie. UN ٤ - وقد أدرج في مرفقي هذه اﻹضافة، للعلم، توزيع للتكاليف التقديرية على حسب أوجه الانفاق الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد