On trouvera des détails supplémentaires dans les annexes au présent rapport. | UN | ويرد المزيد من البيانات التفصيلية في مرفقات هذا التقرير. |
Ce fonds doit tenir compte des informations concernant les victimes signalées à la Commission de la vérité, qui figurent dans les annexes au présent rapport. | UN | وينبغي للصندوق أن يأخذ في الحسبان المعلومات المتعلقة بالضحايا التي تبلغ عنها لجنة تقصي الحقائق الواردة في مرفقات هذا التقرير. |
En conséquence, les annexes au présent rapport doivent être considérées comme formant un tout qui complète le rapport. | UN | وبناء على ذلك يتعين قراءة مرفقات هذا التقرير ككل مركب يكمل التقرير. |
Le texte des notices biographiques des candidats, fournies par les États parties concernés, est reproduit dans les annexes au présent document. | UN | وترد بيانات السير الذاتية للأشخاص المرشحين كما قدمتها الدول الأطراف المعنية، في مرفقات هذه الوثيقة. |
Le texte des notices biographiques des candidats, fournies par les États parties concernés, est reproduit dans les annexes au présent document. | UN | وترد بيانات السير الذاتية للمرشحين، مثلما قدمتها الدول الأطراف المعنية، في مرفقات هذه الوثيقة. |
19. Les diverses conditions offertes par les pays hôtes en matière d'acquisition, de mise à disposition, d'entretien et de rénovation des locaux des sièges des diverses organisations du système des Nations Unies sont exposées dans les tableaux qui figurent dans les annexes au présent rapport. | UN | 19 - يُورد مرفقا هذا التقرير مختلف الشروط المقدمة من البلدان المضيفة في مجال شراء وتقديم وصيانة وترميم أماكن المقارّ لمختلف المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Les communications sont reproduites dans les annexes au présent document. | UN | ويُستنسخ نص الرسالتين في مرفقي هذه الوثيقة. |
Les recommandations spécifiques du Comité concernant les pertes invoquées dans les réclamations de la sixième tranche sont présentées et expliquées dans les annexes au présent rapport. | UN | وترد في مرفقات هذا التقرير التوصيات المحددة التي اتخذها الفريق بشأن الخسائر المؤكدة في هذه الدفعة وأسبابها. |
La situation financière actuelle du Fonds de contributions volontaires et les projets en cours sont exposés dans les annexes au présent rapport. | UN | ويرد شرح المركز المالي الراهن للصندوق والمشاريع الجاري تنفيذها في مرفقات هذا التقرير. |
On trouvera davantage de renseignements sur les dépenses et les contributions dans les annexes au présent rapport. | UN | وترد معلومات أخرى عن الإنفاق والتبرعات في مرفقات هذا التقرير. |
On trouvera donc également dans les annexes au présent rapport des données agrégées ou récapitulatives pour les années 2011 et 2012 sur : | UN | ولذلك فإن مرفقات هذا التقرير تحتوي أيضاً على معلومات شاملة أو موجزة للسنتين 2011 و2012 عن: |
10. Les recommandations formulées pour chaque réclamation figurent dans les annexes au présent rapport. | UN | ٠١- ترد في مرفقات هذا التقرير التوصيات المقدمة بالنسبة لكل مطالبة من المطالبات. |
On trouvera un descriptif détaillé de certaines caractéristiques du système politique et du système d'administration de la justice dans les annexes au présent rapport. | UN | 106- وترد تفاصيل بعض مؤشرات النظام السياسي ونظام إدارة شؤون العدالة في مرفقات هذا التقرير. |
On trouvera dans les annexes au présent rapport une description détaillée de la nature des allégations et de la suite qui y a été donnée. | UN | 4 - وتتضمن مرفقات هذا التقرير تفاصيل عن طبيعة الادعاءات وما أسفر عنها من نتائج. |
4. Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes au présent rapport et en indique brièvement le contenu. | UN | 4 - ويبين الجدول 1 أدناه مرفقات هذا التقرير ويوجز محتواها. |
On trouvera dans les annexes au présent rapport une description détaillée de la nature des allégations et de la suite qui y a été donnée. | UN | 4 - وتتضمن مرفقات هذا التقرير تفاصيل عن طبيعة الادعاءات وعن الإجراءات التي اتخذت بشأنها. |
On trouvera dans les annexes au présent rapport des précisions sur la portée et les modalités des interventions du Mécanisme mondial aux niveaux national, sousrégional et régional. | UN | وترد في مرفقات هذا التقرير تفاصيل عن نطاق وطرائق تدخلات الآلية العالمية على المستويات القطرية ودون الإقليمية والإقليمية. |
les annexes au présent rapport contiennent des données sur les États Membres autorisés à voter par une décision spécifique de l'Assemblée générale en application des dispositions de l'Article 19. | UN | وتشمل مرفقات هذا التقرير معلومات عن الدول الأعضاء التي يُسمح لها بالتصويت بموجب مقررات خاصة تصدرها الجمعية العامة في إطار أحكام المادة 19. |
** les annexes au présent document sont conservées au secrétariat et peuvent être consultées. | UN | ** مرفقات هذه الوثيقة محفوظة لدى الأمانة العامة ومتاحة للاطلاع عليها. |
** les annexes au présent document sont disponibles au secrétariat aux fins de consultation. | UN | ** يمكن الاطلاع على مرفقات هذه الوثيقة في ملفات الأمانة العامة. |
Les notices biographiques des candidats, telles que fournies par les États parties concernés, figurent dans les annexes au présent document. | UN | وترد في مرفقات هذه الوثيقة بيانات السيرة الذاتية للمرشحين كما قدمتها الدول الأطراف المعنية. |
19. Les diverses conditions offertes par les pays hôtes en matière d'acquisition, de mise à disposition, d'entretien et de rénovation des locaux des sièges des diverses organisations du système des Nations Unies sont exposées dans les tableaux qui figurent dans les annexes au présent rapport. | UN | 19- يُورد مرفقا هذا التقرير مختلف الشروط المقدمة من البلدان المضيفة في مجال شراء وتقديم وصيانة وترميم أماكن المقارّ لمختلف المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
4. On a donné à titre d'information, dans les annexes au présent additif, une ventilation des dépenses prévues, par grande catégorie. | UN | ٤ - وقد أدرج في مرفقي هذه اﻹضافة، للعلم، توزيع للتكاليف التقديرية على حسب أوجه الانفاق الرئيسية. |