Les occupants de la voiture ont riposté en ouvrant le feu sur les assaillants. | UN | ورد راكبوا السيارة بإطلاق النار على المهاجمين. |
Il se peut que les assaillants aient délibérément tiré sur les civils afin de pouvoir présenter les corps des victimes aux médias internationaux. | UN | ويبدو من الواضح أن المهاجمين تعمدوا إطلاق النار على المدنيين لتقديم جثث إلى وسائط الاعلام الدولية. |
les assaillants sont estimés à plus de 10 000 hommes. | UN | وقدر عدد المهاجمين بما يزيد على ٠٠٠ ١٠ رجل. |
À Rafah, des tireurs ont mitraillé un avant-poste de l'armée; aucun soldat n'a été blessé et les assaillants se sont enfuis. | UN | وفي رفح أطلق مسلحون النار عدة مرات على مركز مراقبة تابع للجيش ولم يصب أحد من الجنود بأذى، وفر المهاجمون. |
les assaillants ont d'abord délogé les forces du PUSIC puis se sont attaqués aux civils en ville. | UN | وأزاح المهاجمون قوات حزب وحدة وسلامة أراضي الكونغو أولا وهاجموا بعد ذلك المدنيين في البلدة. |
Cette agression aurait entraîné la riposte des forces armées qui ont pourchassé les assaillants qui s'enfuyaient vers la mer. | UN | وحمل هذا العدوان القوات المسلحة على مطاردة المعتدين الذين فروا باتجاه البحر. |
les assaillants s'étaient introduits sur les lieux en escaladant les murs et en contournant le dispositif de sécurité du complexe résidentiel. | UN | وقد وصل المعتدون إلى مكان منزله بتسلّق جدران البناية واختراق نظام التأمين المركّب في المجمّع السكني. |
En outre, les assaillants auraient commis des actes de violence sexuelle : sept femmes auraient été agressées et violées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تفيد التقارير أيضا بارتكاب المهاجمين أفعال عنف جنساني، إذ يُزعم تعرض سبع نازحات للاغتصاب والاعتداء. |
Une milice locale a poursuivi les assaillants en direction de la frontière congolaise. | UN | وقامت ميليشيا محلية بمطاردة المهاجمين باتجاه الحدود الكونغولية. |
On a appris par la suite que les assaillants avaient pris possession de la résidence et avaient assassiné le Président Vieira. | UN | وتأكد لاحقا أن المهاجمين قد استولوا على مقر الرئيس فييرا واغتالوه. |
La Force a repoussé l'attaque, faisant deux nouveaux morts parmi les assaillants. | UN | فصدت القوة الهجوم الذي أسفر عن سقوط عنصرين إضافيين في صفوف المهاجمين. |
Devant cette situation assez difficile, les forces loyalistes ont repoussé les assaillants et libéré la capitale économique, Abidjan. | UN | وفي مواجهة هذا الوضع الصعب، استطاعت القوات المالية لنا أن تردع المهاجمين وأن تحرر عاصمتنا الاقتصادية أبيجان. |
Au moment où je vous parle, les combats se poursuivent pour repousser les assaillants. | UN | وبينما أتكلم الآن، يتواصل القتال لرد المهاجمين. |
les assaillants étaient à dos de chameau et de cheval et arboraient des uniformes. | UN | وكان المهاجمون يتنقلون على ظهور الجمال والجياد وكانوا يرتدون زيا موحدا. |
les assaillants ont également lancé un cocktail Molotov sur un véhicule privé qui se trouvait devant le véhicule militaire. | UN | وألقى المهاجمون أيضا قنبلة حارقة على سيارة خاصة كانت تسير أمام مركبة الجيش. |
Au bout de deux heures environ, les assaillants se sont retirés en laissant deux morts sur place. | UN | وتراجع المهاجمون بعد نحو ساعتين مخلفين وراءهم جثتين. |
Le troisième est la discipline de tir dont ont fait preuve les assaillants. | UN | والسمة الثالثة ذات الدلالة لهذا الهجوم هي سلوك إطلاق النار الذي أبداه المهاجمون. |
Dans les deux cas, des unités de l'armée ont poursuivi les assaillants dans la zone autonome, jusqu'à la limite du camp de réfugiés de Deir el-Balah. | UN | وفي كلا الواقعتين، قامت وحدات من الجيش بتعقب المعتدين داخل منطقة الحكم الذاتي، وحتى حدود مخيم دير البلح للاجئين. |
les assaillants se sont enfuis sans saisir de matériel appartenant à la MINUAD. | UN | وهرب المعتدون من دون أن يستولوا على أية معدات مملوكة للعملية. |
les assaillants ont pillé le marché de la ville et libéré des prisonniers avant de se retirer le lendemain. | UN | ونهب مرتكبو الهجوم سوق مليط وأطلقوا سراح سجناء قبل انسحابهم في اليوم التالي. |
Cette action macabre a été facilitée par les moyens de communication dont disposaient les assaillants. | UN | وقد يسﱠرت سبل الاتصال المتاحة للمهاجمين قيامهم بهذا العمل المحزن. |
Les autorités ont accusé des leaders de l'opposition de complicité avec les assaillants. | UN | فقد اتهمت السلطات زعماء المعارضة بالتواطؤ مع منفذي الهجوم. |
Parmi les assaillants se trouvaient les gens qui parlaient le kinyarwanda, ce qui laisse croire que les terroristes burundais étaient appuyés par les ex-FAR ou Interahamwe. | UN | وكان من بين العناصر المهاجمة أفراد يتكلمون لغة كينيارواندا مما يدعو إلى الاعتقاد أن الإرهابيين البورونديين كانوا مدعومين بعناصر من القوات المسلحة الرواندية السابقة أو إنترا هاموي. |
Les victimes auraient été enterrées en différents endroits par les assaillants, qui exécutaient les ordres directs d'un de leurs commandants. | UN | ويقال إن الضحايا قد دفنوا في مواقع مختلفة من طرف مهاجميهم وبأمر مباشر من القادة. |
"et évitez tout contact avec les assaillants." | Open Subtitles | وتفادوا كُلّ الإتصال الجسدي' ' .مَع المُهاجمين |
les assaillants ont utilisé des bombes à forte teneur en plastique contenant des roulements à billes et conçues pour infliger un maximum de souffrances et de blessures aux victimes. | UN | واستخدم المهاجمان متفجرات بلاستيكية متطورة تحتوي على كرات معدنية لإيقاع أقصى قدر من الآلام والأذى بالضحايا. |
N'ayant pas obtenu satisfaction, les assaillants auraient commencé à chercher le moyen de vendre les camions-citernes au Tchad. | UN | وبسبب عدم دفع الفدية، يزعم أن مختطفي المركبات بدؤوا في البحث عن فرص لبيع الشاحنات الصهريجية في تشاد. |