"les assaillants" - Traduction Français en Arabe

    • المهاجمين
        
    • المهاجمون
        
    • المعتدين
        
    • المعتدون
        
    • مرتكبو الهجوم
        
    • للمهاجمين
        
    • منفذي الهجوم
        
    • العناصر المهاجمة
        
    • مهاجميهم
        
    • المُهاجمين
        
    • المهاجمان
        
    • مختطفي المركبات
        
    Les occupants de la voiture ont riposté en ouvrant le feu sur les assaillants. UN ورد راكبوا السيارة بإطلاق النار على المهاجمين.
    Il se peut que les assaillants aient délibérément tiré sur les civils afin de pouvoir présenter les corps des victimes aux médias internationaux. UN ويبدو من الواضح أن المهاجمين تعمدوا إطلاق النار على المدنيين لتقديم جثث إلى وسائط الاعلام الدولية.
    les assaillants sont estimés à plus de 10 000 hommes. UN وقدر عدد المهاجمين بما يزيد على ٠٠٠ ١٠ رجل.
    À Rafah, des tireurs ont mitraillé un avant-poste de l'armée; aucun soldat n'a été blessé et les assaillants se sont enfuis. UN وفي رفح أطلق مسلحون النار عدة مرات على مركز مراقبة تابع للجيش ولم يصب أحد من الجنود بأذى، وفر المهاجمون.
    les assaillants ont d'abord délogé les forces du PUSIC puis se sont attaqués aux civils en ville. UN وأزاح المهاجمون قوات حزب وحدة وسلامة أراضي الكونغو أولا وهاجموا بعد ذلك المدنيين في البلدة.
    Cette agression aurait entraîné la riposte des forces armées qui ont pourchassé les assaillants qui s'enfuyaient vers la mer. UN وحمل هذا العدوان القوات المسلحة على مطاردة المعتدين الذين فروا باتجاه البحر.
    les assaillants s'étaient introduits sur les lieux en escaladant les murs et en contournant le dispositif de sécurité du complexe résidentiel. UN وقد وصل المعتدون إلى مكان منزله بتسلّق جدران البناية واختراق نظام التأمين المركّب في المجمّع السكني.
    En outre, les assaillants auraient commis des actes de violence sexuelle : sept femmes auraient été agressées et violées. UN وبالإضافة إلى ذلك، تفيد التقارير أيضا بارتكاب المهاجمين أفعال عنف جنساني، إذ يُزعم تعرض سبع نازحات للاغتصاب والاعتداء.
    Une milice locale a poursuivi les assaillants en direction de la frontière congolaise. UN وقامت ميليشيا محلية بمطاردة المهاجمين باتجاه الحدود الكونغولية.
    On a appris par la suite que les assaillants avaient pris possession de la résidence et avaient assassiné le Président Vieira. UN وتأكد لاحقا أن المهاجمين قد استولوا على مقر الرئيس فييرا واغتالوه.
    La Force a repoussé l'attaque, faisant deux nouveaux morts parmi les assaillants. UN فصدت القوة الهجوم الذي أسفر عن سقوط عنصرين إضافيين في صفوف المهاجمين.
    Devant cette situation assez difficile, les forces loyalistes ont repoussé les assaillants et libéré la capitale économique, Abidjan. UN وفي مواجهة هذا الوضع الصعب، استطاعت القوات المالية لنا أن تردع المهاجمين وأن تحرر عاصمتنا الاقتصادية أبيجان.
    Au moment où je vous parle, les combats se poursuivent pour repousser les assaillants. UN وبينما أتكلم الآن، يتواصل القتال لرد المهاجمين.
    les assaillants étaient à dos de chameau et de cheval et arboraient des uniformes. UN وكان المهاجمون يتنقلون على ظهور الجمال والجياد وكانوا يرتدون زيا موحدا.
    les assaillants ont également lancé un cocktail Molotov sur un véhicule privé qui se trouvait devant le véhicule militaire. UN وألقى المهاجمون أيضا قنبلة حارقة على سيارة خاصة كانت تسير أمام مركبة الجيش.
    Au bout de deux heures environ, les assaillants se sont retirés en laissant deux morts sur place. UN وتراجع المهاجمون بعد نحو ساعتين مخلفين وراءهم جثتين.
    Le troisième est la discipline de tir dont ont fait preuve les assaillants. UN والسمة الثالثة ذات الدلالة لهذا الهجوم هي سلوك إطلاق النار الذي أبداه المهاجمون.
    Dans les deux cas, des unités de l'armée ont poursuivi les assaillants dans la zone autonome, jusqu'à la limite du camp de réfugiés de Deir el-Balah. UN وفي كلا الواقعتين، قامت وحدات من الجيش بتعقب المعتدين داخل منطقة الحكم الذاتي، وحتى حدود مخيم دير البلح للاجئين.
    les assaillants se sont enfuis sans saisir de matériel appartenant à la MINUAD. UN وهرب المعتدون من دون أن يستولوا على أية معدات مملوكة للعملية.
    les assaillants ont pillé le marché de la ville et libéré des prisonniers avant de se retirer le lendemain. UN ونهب مرتكبو الهجوم سوق مليط وأطلقوا سراح سجناء قبل انسحابهم في اليوم التالي.
    Cette action macabre a été facilitée par les moyens de communication dont disposaient les assaillants. UN وقد يسﱠرت سبل الاتصال المتاحة للمهاجمين قيامهم بهذا العمل المحزن.
    Les autorités ont accusé des leaders de l'opposition de complicité avec les assaillants. UN فقد اتهمت السلطات زعماء المعارضة بالتواطؤ مع منفذي الهجوم.
    Parmi les assaillants se trouvaient les gens qui parlaient le kinyarwanda, ce qui laisse croire que les terroristes burundais étaient appuyés par les ex-FAR ou Interahamwe. UN وكان من بين العناصر المهاجمة أفراد يتكلمون لغة كينيارواندا مما يدعو إلى الاعتقاد أن الإرهابيين البورونديين كانوا مدعومين بعناصر من القوات المسلحة الرواندية السابقة أو إنترا هاموي.
    Les victimes auraient été enterrées en différents endroits par les assaillants, qui exécutaient les ordres directs d'un de leurs commandants. UN ويقال إن الضحايا قد دفنوا في مواقع مختلفة من طرف مهاجميهم وبأمر مباشر من القادة.
    "et évitez tout contact avec les assaillants." Open Subtitles وتفادوا كُلّ الإتصال الجسدي' ' .مَع المُهاجمين
    les assaillants ont utilisé des bombes à forte teneur en plastique contenant des roulements à billes et conçues pour infliger un maximum de souffrances et de blessures aux victimes. UN واستخدم المهاجمان متفجرات بلاستيكية متطورة تحتوي على كرات معدنية لإيقاع أقصى قدر من الآلام والأذى بالضحايا.
    N'ayant pas obtenu satisfaction, les assaillants auraient commencé à chercher le moyen de vendre les camions-citernes au Tchad. UN وبسبب عدم دفع الفدية، يزعم أن مختطفي المركبات بدؤوا في البحث عن فرص لبيع الشاحنات الصهريجية في تشاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus