ويكيبيديا

    "les autres grandes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرئيسية الأخرى
        
    • رئيسية أخرى
        
    • الكبرى اﻷخرى
        
    • الأساسية الأخرى
        
    • كبيرة أخرى
        
    De même, d'autres questions peuvent être utilement examinées par les autres grandes commissions de l'Assemblée. UN وبالمثل، هناك مواضيع أخرى يمكن أن تُدرس بشكل مفيد في اللجان الرئيسية الأخرى للجمعية العامة.
    Sa délégation se réserve le droit de revenir sur la phrase susmentionnée à la lumière de l'approche adoptée par les autres grandes commissions. UN ووفد بلده يحتفظ بالحق في العودة إلى الجملة المذكورة أعلاه على ضوء النهج المعتمد من قِبل اللجان الرئيسية الأخرى.
    Sa délégation se réserve le droit de revenir sur la phrase susmentionnée à la lumière de l'approche adoptée par les autres grandes Commissions. UN ووفد بلده يحتفظ بالحق في العودة إلى الجملة المذكورة أعلاه على ضوء النهج المعتمد من قِبل اللجان الرئيسية الأخرى.
    Le taux projeté d'accroissement démographique est très supérieur à celui de toutes les autres grandes zones. UN أما معدل نمو السكان المسقط بالنسبة ﻷفريقيا فهو أكبر بكثير من المعدل المسقط بالنسبة ﻷية منطقة رئيسية أخرى.
    les autres grandes villes de la République sont Banja Luka, Mostar, Zenica, Tuzla et Bihac. UN والمدن الكبرى اﻷخرى في الجمهورية هي بانيالوكا، وموستار، وزانيكا وتوزلا، وبيهاتش.
    ii) Recenser les autres grandes activités non liées aux missions politiques spéciales et exécutées par ces mêmes fonctionnaires au cours d'une période représentative de 12 mois, exprimées en mois de travail par poste; UN ' 2` تحديد الأنشطة الرئيسية الأخرى لنفس الموظفين التي ليس لها صلة بالبعثات السياسية الخاصة معبرا عنها بعدد شهور العمل لكل وظيفة خلال فترة تمثيلية مدتها 12 شهرا؛
    les autres grandes cultures d'exportation sont le thé, le coton et le tabac. UN وتشمل محاصيل التصدير الرئيسية الأخرى الشاي والقطن والتبغ.
    L'étude devait compléter les autres grandes activités de réforme entreprises par l'Organisation. UN وكان الهدف من الدراسة هو أن تكون تكملة لمبادرات الإصلاح الرئيسية الأخرى في الأمم المتحدة.
    les autres grandes villes, peuplées de plus de 50 000 habitants, sont Herat, Kandahar, Mazar, Jalalabad et Kundo. UN وتشمل المدن الرئيسية الأخرى التي يزيد عدد سكانها عن 000 50 نسمة هيرات، وقندهار، ومزار، وجلال آباد، وكندوز.
    les autres grandes îles sont Virgin Gorda, Anegada et Jost Van Dyke. UN أما الجزر الرئيسية الأخرى فهي فرجن غوردا، وأنيغادا، وخوست فان دايك.
    À la demande du Président de la Cinquième Commission, les autres grandes commissions de l'Assemblée générale ont inscrit à leur ordre du jour, l'examen des parties du projet de plan qui sont de leur ressort. UN واستجابة لطلب من رئيس اللجنة الخامسة، أدرجت اللجان الرئيسية الأخرى للجمعية العامة في جداول أعمالها استعراض ما يتصل بها من أبواب في الخطة المتوسطة الأجل.
    Parmi les autres grandes îles de l'archipel de Bahreïn, il y a, à 25 km au sudest de l'île de Bahreïn, celle de Hawar, dont la superficie est d'environ 52 km2. UN ومن الجزر الرئيسية الأخرى لأرخبيل البحرين مجموعة جـزر حوار التى تقع على بعد 25 كيلومتراً جنوب شرقـي الجزيرة الرئيسية البحرين، وتبلغ مساحة جـزر حـوار حـوالي 52 كيلومترا مربعاً.
    On a noté que ce phénomène affectait non seulement la Sixième Commission, mais aussi les autres grandes commissions de l'Assemblée générale, et même des organes de l'Organisation des Nations Unies comme le Conseil de sécurité, dont les décisions étaient en droit directement contraignantes. UN ولوحظ أن تلك الظاهرة لم تشمل فقط اللجنة السادسة بل شملت أيضا اللجان الرئيسية الأخرى للجمعية العامة، بل وغيرها من هيئات الأمم المتحدة مثل مجلس الأمن الذي يصدر قرارات ملزمة قانونا بصورة مباشرة.
    D’ailleurs, ce phénomène ne touche pas seulement la Sixième Commission mais aussi les autres grandes commissions de l’Assemblée générale et même les autres organes de l’ONU comme le Conseil de sécurité, dont les décisions ont pourtant immédiatement force obligatoire. UN بيد أن هذه الظاهرة تتجاوز اللجنة السادسة وتشمل أيضا اللجان الرئيسية الأخرى للجمعية العامة، وحتى أجهزة الأمم المتحدة مثل مجلس الأمن، رغم أن لقراراته قوة إلزامية فورية.
    En dernier lieu, la Commission devait envisager de resserrer sa coopération et sa collaboration avec les autres grandes commissions afin d'identifier et de régler les problèmes dont elles étaient également saisies, tout en respectant la séparation des domaines de compétence. UN وأخيرا، ينبغي للجنة أن تنظر أيضا في تعزيز التعاون والتنسيق مع اللجان الرئيسية الأخرى لتحديد ومعالجة المسائل المعروضة عليها أيضا، وذلك مع مراعاة توزيع المسؤولية.
    Les délégations devraient se soucier davantage de respecter les délais impartis car le cycle de présentation des résolutions de la Commission est une exténuante course contre la montre par comparaison avec les autres grandes commissions. UN وينبغي للوفود أن تولي اهتماما شديدا لاحترام المواعيد النهائية، بالنظر إلى أن دورة اللجنة لتقديم القرارات تتسم بأنها نشطة للغاية ومرعبة بالمقارنة باللجان الرئيسية الأخرى.
    Le taux projeté d'accroissement démographique est très supérieur à celui de toutes les autres grandes zones. UN أما معدل نمو السكان المسقط بالنسبة ﻷفريقيا فهو أكبر بكثير من المعدل المسقط بالنسبة ﻷية منطقة رئيسية أخرى.
    Je profite également de l'occasion pour attirer votre attention sur les autres grandes priorités qui nous occuperont pendant la soixante-deuxième session. UN وأود أيضا أن اغتنم هذه الفرصة لاسترعاء الانتباه إلى أولويات رئيسية أخرى سنعمل معا بشأنها خلال الدورة الثانية والستين.
    Les perspectives de paix et de sécurité dans notre monde se sont évanouies au moment où les superpuissances et les autres grandes puissances se sont lancées dans une course à la production et à l'accumulation de nouvelles armes de guerre et de destruction massive. UN وقد توارت آفاق السلم واﻷمن في عالمنا عندما بدأت الدولتان العظميان والدول الكبرى اﻷخرى سباقا من أجل إنتاج وتخزين أسلحة جديدة للحرب والدمار الشامل.
    Nous croyons que l'examen de ce point favorisera la mise en oeuvre effective d'un suivi intégré et coordonné de la Déclaration de Copenhague sur le développement social et du Programme d'action, parallèlement aux résultats accomplis par les autres grandes conférences que parrainent les Nations Unies dans les domaines économique, social et autres domaines connexes. UN ونعتقد أن النظر في هذا البند يدعم أيضا التنفيذ الفعال ﻹعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية ومتابعتهما متابعة موحدة ومنسقة، جنبا الى جنب مع نتائج المؤتمرات الكبرى اﻷخرى التي عقدت تحت رعاية اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وغيرهما من المجالات ذات الصلة.
    La démarcation de la frontière est un jalon crucial qui conditionne presque toutes les autres grandes étapes prévues dans l'Accord de paix global. UN 74 - ويعد ترسيم الحدود أحد النقاط المرجعية الأساسية التي تترتب عليها بالنسبة لمعظم النقاط المرجعية الأساسية الأخرى في اتفاق السلام الشامل.
    Reflétant pour une large part le fort rebond de l'économie de la Fédération de Russie, la croissance du produit régional a également bénéficié des progrès enregistrés par les autres grandes économies de ce sous-groupe, à savoir celles du Kazakhstan et de l'Ukraine. UN ورغم أن ذلك يعكس إلى حد بعيد النهضة القوية لاقتصاد الاتحاد الروسي، لقي نمو الناتج الإقليمي مزيدا من الدعم مع حدوث طفرة مفاجئة في اقتصادات كبيرة أخرى في هذه المنطقة الفرعية، خصوصا أوكرانيا وكازاخستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد