ويكيبيديا

    "les autres organismes des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم
        
    • سائر وكالات الأمم
        
    • الوكالات الأخرى التابعة للأمم
        
    • وكالات أخرى تابعة للأمم
        
    • من مؤسسات منظومة اﻷمم
        
    • المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم
        
    • سائر هيئات الأمم
        
    • الكيانات الأخرى التابعة للأمم
        
    • على مستوى الأمم
        
    • سائر منظمات الأمم
        
    • المنظمات الأخرى التابعة للأمم
        
    • منظمات أخرى تابعة للأمم
        
    • كيانات أخرى تابعة للأمم
        
    • الهيئات الأخرى التابعة للأمم
        
    • بقية وكالات الأمم
        
    Le Conseil économique et social a des attributions particulières en matière de développement socioéconomique, et joue notamment un rôle de premier plan en encadrant l'action menée par les autres organismes des Nations Unies pour faire face aux problèmes internationaux d'ordre économique, social et sanitaire. UN ويضطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور خاص في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك دوره الرئيسي في الإشراف على الجهود التي تبذلها المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة من أجل التصدي للمشاكل الاقتصادية والاجتماعية والصحية على الصعيد الدولي.
    L'Administration compte partager ses constatations avec les autres organismes des Nations Unies, en vue de la mise au point d'un système harmonisé ou commun pour la gestion du programme d'enregistrement des fournisseurs, fondé sur les pratiques optimales en la matière. UN وستتقاسم الإدارة نتائج الاستعراض مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة بغية وضع نظام متجانس أو موحد لإدارة برنامج البائعين يقوم على أفضل الممارسات السائدة في هذا المجال.
    Cette initiative aurait aussi pour avantage de renforcer la coordination avec les institutions nationales et les autres organismes des Nations Unies dans le pays. UN وقال إن ذلك يكفل أيضاً التنسيق مع المؤسسات الوطنية ومع سائر وكالات الأمم المتحدة في البلد.
    Le Conseil a décidé que la MONUC devrait coopérer étroitement avec le facilitateur du dialogue national, lui apporter appui et assistance technique et coordonner les activités menées par les autres organismes des Nations Unies à cet effet. UN وقرر المجلس بأن على البعثة أن تتعاون تعاونا وثيقا مع ميسر الحوار الوطني وتزويده بالدعم والمساعدة التقنية، وتنسيق أنشطة الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Le groupe collabore également avec les autres organismes des Nations Unies présents en Érythrée. UN وتعاونت الوحدة أيضا مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة في إريتريا.
    Le rapport ne mentionnait pas certaines des initiatives, anciennes ou récentes, prises par les institutions financières multilatérales et les chefs de leurs secrétariats pour développer la collaboration entre ces institutions et les autres organismes des Nations Unies, ni les résultats de ces initiatives et les enseignements qui s'en dégageaient. UN فالتقرير لا يذكر شيئا عن بعض الجهود الجارية والجديدة من جانب المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف ورؤسائها التنفيذيين من أجل تعزيز التعاون بين تلك المؤسسات وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، كما لم يرد فيه ذكر للنتائج والدروس المنبثقة من تلك الجهود.
    d) Le Conseil économique et social a des attributions particulières en matière de développement socioéconomique et joue notamment un rôle de premier plan en encadrant l'action menée par les autres organismes des Nations Unies pour faire face aux problèmes internationaux d'ordre économique, social et sanitaire. UN (د) يضطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور خاص في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك بدور كبير في الإشراف على الجهود التي تبذلها المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل معالجة المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والصحية على الصعيد الدولي.
    Il a relevé que le secrétariat avait établi des voies de communication avec tous les autres organismes des Nations Unies et avec les organisations internationales compétentes. UN وأشار إلى أن الأمانة أنشأت قنوات اتصال مع سائر هيئات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Elle a également voulu savoir si les autres organismes des Nations Unies sollicitaient souvent les services du Fonds ou s'il fallait les faire connaître davantage. UN وتساءل الوفد نفسه عما إذا كانت المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة تسعى بانتظام إلى الاستفادة من الخدمات التي يقدمها الصندوق أم أن هذه الخدمات في حاجة إلى الترويج لها.
    Le Groupe des 77 salue aussi les efforts que fait le CCI pour encourager le dialogue avec les organes de contrôle dans les autres organismes des Nations Unies, et l'interaction avec le Comité des commissaires aux comptes et le Bureau des services de contrôle interne. UN وأثنت على الجهود التي تبذلها وحدة التفتيش المشتركة لتعزيز الحوار مع الهيئات الرقابية في المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة والتفاعل مع مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Il donne des informations sur la direction prise par l'UNICEF en vue de collaborer plus étroitement avec les autres organismes des Nations Unies et de faire en sorte que l'aide au développement produise des résultats durables pour les enfants. UN ويقدم التقرير معلومات عن الاتجاه الذي تتخذه اليونيسيف للعمل في شراكة أوثق مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة للتأكد من أن المساعدة الإنمائية تحقق نتائج مستدامة للأطفال.
    L'UNICEF était encouragé à échanger avec les autres organismes des Nations Unies et ses partenaires son expérience en la matière, les pratiques de référence et les enseignements tirés de l'action qu'il menait dans ce domaine. UN وشُجِّعت اليونيسيف على تقاسم ما لديها من خبرات وممارسات فضلى ودروس مستفادة مع سائر وكالات الأمم المتحدة والشركاء.
    Au paragraphe 44, le FNUAP a accepté, comme le Comité le recommandait, de collaborer avec les autres organismes des Nations Unies pour établir des accords à long terme pour la fourniture des services demandés régulièrement par les bureaux extérieurs. UN ٤٩٥ - وفي الفقرة 44، وافق صندوق السكان على توصية المجلس بأن يتعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة لوضع اتفاقات طويلة الأجل مع مورّدي الخدمات التي تستعملها المكاتب الميدانية بصورة منتظمة.
    Ces spécialistes seraient également chargés de recueillir des informations sur la situation en matière de droits de l'homme au moyen d'une collaboration étroite avec les autres organismes des Nations Unies et avec les personnes qui s'occupent de ces questions dans le pays. UN كما سيقوم شاغلوا هذه الوظائف بجمع المعلومات عن حالة حقوق الإنسان من خلال التعاون الوثيق مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والدوائر المحلية المسؤولة عن حقوق الإنسان.
    Les répercussions de l'embargo sur les programmes de l'UNICEF et leurs bénéficiaires sont semblables à celles que les autres organismes des Nations Unies ont signalées. UN ويضاهي تأثير الحصار على برامج منظمة الأمم المتحدة للطفولة وعلى المستفيدين منها التأثير الذي أشارت إليه الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    les autres organismes des Nations Unies lui ont donné leur aval. UN وأيدت وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة اتحاد التنمية المشتركة بين الأعراق.
    Notant que parmi les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies seuls quelques-uns fournissent une aide aux territoires non autonomes, UN وإذ تلاحظ أنه لم تشارك في توفير المساعدة لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي سوى بعض الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة،
    d) Le Conseil économique et social a des attributions particulières en matière de développement socioéconomique et joue notamment un rôle de premier plan en encadrant l'action menée par les autres organismes des Nations Unies pour faire face aux problèmes internationaux d'ordre économique, social et sanitaire. UN (د) ويضطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور خاص في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك بدور كبير في الإشراف على الجهود التي تبذلها المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل معالجة المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والصحية على الصعيد الدولي؛
    Les centres d'information des Nations Unies font un travail essentiel à cet égard; ils devraient recevoir un soutien accru et devraient accroître leur coopération avec les autres organismes des Nations Unies. UN وتقوم مراكز الأمم المتحدة للإعلام بعمل حيوي في هذا الصدد، ويجب تزويدها بدعم معزَّز وزيادة تعاونها مع سائر هيئات الأمم المتحدة.
    Le partage de l'information avec les autres organismes des Nations Unies n'est pas assez systématique, et les échanges d'informations au sein même du Bureau laissent parfois à désirer. UN فالحاجة قائمة إلى تحسين ثقافة تقاسم المعلومات مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، إذ أن تقاسم المعلومات داخل المكتب يكون أحيانا أمرا إشكاليا.
    Harmonisation avec les autres organismes des Nations Unies UN المواءمة على مستوى الأمم المتحدة
    L'ONUDI, comme tous les autres organismes des Nations Unies, respecte le Cadre. UN وتمتثل اليونيدو لهذا الإطار، مثلها مثل سائر منظمات الأمم المتحدة الأخرى.
    Le nouveau traitement des données du PAM à partir de 2006 est mieux aligné avec les données fournies par les autres organismes des Nations Unies et le CAD. UN 49 - والطريقة الجديدة لتناول بيانات برنامج الأغذية العالمي اعتبارا من عام 2006 تتواءم بشكل أفضل مع أسلوب الإبلاغ الذي تعتمده المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة واللجنة.
    Des mécanismes de création récente contribueront à améliorer la coordination avec les autres organismes des Nations Unies et la communauté des donateurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستحسِّن الآليات المنشأة مؤخرا التنسيق مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة وأوساط المانحين.
    Il faudra aussi renforcer la coordination avec les autres organismes des Nations Unies, les pays donateurs et les organisations non gouvernementales fournissant un appui aux activités d'aide humanitaire ou de développement dans le sud du Liban. UN وسيتعين على رئيس المكتب أيضا التنسيق مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، ومع الحكومات المانحة والمنظمات غير الحكومية التي تدعم الأنشطة الإنسانية أو الإنمائية في جنوب لبنان.
    Il fallait créer et conserver les mécanismes permettant un dialogue régulier à la fois entre les organes conventionnels euxmêmes et entre ces derniers et les autres organismes des Nations Unies. UN وينبغي تطوير ودعم آليات الحوار المنتظم سواء فيما بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أو بينها وبين الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    La collaboration avec les autres organismes des Nations Unies se poursuivait; l'UNICEF était également un membre actif d'ONU-Eau. UN ويتواصل التعاون مع بقية وكالات الأمم المتحدة، وتقوم اليونيسيف بدور نشط في لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد