ويكيبيديا

    "les bâtiments de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مباني
        
    • مبنيي
        
    • لمبنيي
        
    • على الأبنية
        
    • وبنايات
        
    À New York, la situation est particulièrement complexe du fait que les bâtiments de l'Organisation surplombent le Franklin D. Roosevelt Drive. UN إلاّ أنه في نيويورك ينشأ وضع معقّد خاص نتيجة أن مباني الأمم المتحدة تشرف على طريق فرانكلين د.
    Constatant les mesures prises pour rénover les bâtiments de l'Institut et les efforts déployés pour mener des actions dynamiques de sensibilisation et de communication, UN وإذ يحيط علماً بالخطوات المتخذة لتجديد مباني المعهد مادياً وبالجهود الحثيثة المبذولة في مجال التواصل،
    les bâtiments de la plupart des postes de police visités sont en bon état. UN فمعظم مراكز الشرطة التي تمت زيارتها موجودة في مباني بلديات في ظل أحوال سليمة، والمقار متسعة ونظيفة بشكل مقبول.
    On trouvera les observations et recommandations du Comité concernant les bâtiments de la Bibliothèque et de l'annexe sud dans les paragraphes 42 à 51 ci-après. UN وترد تعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن مبنيي الملحق الجنوبي والمكتبة في الفقرات من 42 إلى 51 أدناه.
    Des analyses périodiques de la qualité de l'air ont confirmé que, dans tous les bâtiments de l'Office, la concentration de fibres était très inférieure à la valeur limite admissible. UN وأثبت الرصد الدوري لنوعية الهواء أن عدد الألياف في جميع مباني المكتب أدنى بكثير من قيمة الحد الأقصى المأمون.
    les bâtiments de l'université ont été mis à sac et détruits au cours de ces manifestations. UN وجرى نهب مباني الجامعة وتدميرها خلال هذه المظاهرات.
    Les rebelles ont tiré sur les bâtiments de l'hôpital et tué des soldats et des civils. UN وأطلق المتمردون النيران على مباني المستشفى، فقتلوا جنودا ومدنيين.
    :: Construction et mise en service de décharges de déchets solides pour les bâtiments de la Mission situés à Hastings, Freetown et Lungi UN :: إنشاء وتشغيل مرافق للتخلص من النفايات الصلبة في مباني البعثة في هاستنغز وفري تاون ولونغي
    :: Aider le Greffier à gérer les bâtiments de la Cour et sa sécurité interne UN :: مساعدة المسجل في إدارة مباني المحكمة وفي الأمن الداخلي للمحكمة
    :: Aider le Greffier à gérer les bâtiments de la Cour et sa sécurité interne UN :: مساعدة المسجل في إدارة مباني المحكمة وفي الأمن الداخلي للمحكمة
    les bâtiments de fabrication sont espacés d’une certaine distance et séparés par des murs de protection. UN وتفصل مباني المصانع بمسافات أو بجدران واقية من عصف الانفجار.
    Dans le cadre de ce programme, qui s’applique actuellement à cinq provinces et à une commune, le bureau a aussi fourni du matériel, et les bâtiments de quelques tribunaux sont en cours de rénovation. UN ويشمل البرنامج حاليا خمسة مقاطعات وبلدية واحدة. وقدمت تجهيزات ومواد أخرى من مواد المساعدة، كما جددت مباني المحاكم.
    Même le quartier général de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) n'a pas été épargné puisque les bâtiments de la FINUL ont été endommagés et que quatre soldats de la paix fidjiens ont été tués. UN ولم يسلم من هذا القصف حتى مقر قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، حيث دمرت مباني القوة وقتل ٤ من حفظة السلام الفيجيين.
    On aménage actuellement les bâtiments de la FAO de manière à les rendre conformes aux codes de la construction de la Communauté européenne et au Code italien concernant l'accès des handicapés. UN يجري توفيق أوضاع مباني الفاو مع قوانين المباني بالاتحاد اﻷوروبي وقوانين المباني اﻹيطالية المتعلقة بمرافق المعوقين.
    Plusieurs délégations ont souligné qu'il était nécessaire de préserver l'intégrité architecturale de tous les bâtiments de l'Organisation des Nations Unies. UN وأكد عدد من الوفود ضرورة المحافظة على السلامة المعمارية لهياكل جميع مباني اﻷمم المتحدة.
    les bâtiments de la Coupole bruxelloise de l'autisme par exemple; UN مباني قبة بروكسل لمرضى التوحد على سبيل المثال؛
    Les manifestations violentes qui se sont ensuite déroulées devant les bâtiments de la Cour suprême le 21 novembre ont obligé celle-ci à suspendre ses activités. UN وإزاء ما تلا ذلك من مظاهرات عنيفة خارج مباني المحكمة العليا في 21 تشرين الثاني/نوفمبر اضطرت المحكمة إلى تعليق أنشطتها.
    En conséquence, le Comité est d'avis que les bâtiments de l'annexe sud et de la Bibliothèque devraient continuer de faire partie du projet prévu dans le plan-cadre d'équipement jusqu'à ce que l'Assemblée générale se prononce sur les solutions proposées. UN ولذلك ترى اللجنة أن مبنيي الملحق الجنوبي والمكتبة يجب أن يظلا ضمن نطاق مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر حتى تتخذ الجمعية العامة قراراً بشأن هذه الخيارات.
    Des mesures d'accessibilité ont été prises dans les bâtiments de Pezinok et d'Omšenie de l'Académie, notamment l'installation de rampes pour les personnes en fauteuil roulant. UN وقد اتخذت تدابير بكل من مبنيي الأكاديمية القضائية في بيزينوك وأمسيني لضمان إمكانية الوصول، بما في ذلك تشييد الممرات المائلة المخصصة لمستخدمي الكراسي ذات العجلات.
    En outre, pour mieux protéger les installations contre les dangers biologiques, ces dispositions de sécurité facultatives consisteraient à rehausser toutes les prises d'air, situées au niveau du sol ou près du niveau du sol, en plus de celles prévues dans le projet de base pour les bâtiments de l'Assemblée générale et le bâtiment des conférences. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستشمل ترتيبات الأمن الاختيارية، بغية تعزيز حماية المرافق ضد الأخطار البيولوجية، نقل جميع منافذ التهوية الموجودة بالقرب من الأرض أو على سطح الأرض إلى مستويات أعلى، تتجاوز المنافذ المخصصة لمبنيي الجمعية العامة والمؤتمرات في نطاق العمل الأساسي.
    L'équipe a parcouru le site, qui se trouve dans la zone d'Amiriya à Bagdad, et a examiné les bâtiments de l'extérieur car aucun salarié n'était présent, le 1er janvier étant un jour férié. UN تجول الفريق داخل الموقع واطلع على الأبنية من الخارج بسبب عدم وجود الموظفين لأن اليوم عطلة رسمية.
    Le groupe a inspecté les entrepôts et les bâtiments de l'usine et a photographié l'équipement qui s'y trouvait. UN وفتشت المجموعة مخازن وبنايات المصنع وصورت المعدات الموجودة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد