Quand vous avez fusionné les branches, qui avez vous nommé à la direction ? | Open Subtitles | عندما جمعت تلك الفروع , من هو الذي وضعته مسؤولاً ؟ |
Une résolution dans laquelle toutes les branches se sont engagées en faveur des efforts de coordination a été adoptée. | UN | واُتخذ قرار يلزم جميع الفروع باستمرار التنسيق. |
xi) bénéficie des cycles de formation professionnelle dans toutes les branches, y compris celles réputées masculines; | UN | `11` تستفيد من دورات التدريب المهني في جميع الفروع، بما فيها الفروع المخصصة للرجال عادة؛ |
Grand-père, vous êtes un vétéran de tous les branches de l'armée. | Open Subtitles | جدي، أنت من قدامى المحاربين في كل فروع الجيش |
Ceci dit, toutes les branches militaires sont en alertes et elles font leur possible pour localiser et intercepter le missile. | Open Subtitles | الان .كل فروع الجيش تم تنبيهها وهم يفعلون كل شيء في إمكانهم لتحديد موقع الصاروخ وإيقافه |
Cependant, les rapports souvent difficiles qu'entretiennent les branches exécutive et législative du pouvoir, et les difficultés qui existent au sein même de ces deux branches, continuent d'être une source d'inquiétude. | UN | بيد أننا لا نزال نشعر بالقلق إزاء تعسُّر العلاقات في أحيان كثيرة فيما بين الفرعين التنفيذي والتشريعي للحكومة وداخلهما. |
19. Rares sont les branches d'activités pour lesquelles les risques liés au pays ont plus d'importance que pour les industries extractives. | UN | ١٩ - قليلة هي الصناعات التي لديها، أكثر من صناعة التعدين، ما يدعوها الى القلق من المخاطرة القطرية. |
La législation sociale couvre les branches suivantes: | UN | وتغطي التشريعات الاجتماعية الفروع التالية: |
les branches enseignées et l'emploi du temps sont définis dans le plan d'études. | UN | وتحدد خطة الدراسات الفروع التي يجري تدريسها والجدول الزمني للأنشطة. |
Cet accord incite les branches professionnelles et les entreprises à mener des actions : | UN | وهذا الاتفاق يحفز الفروع المهنية والمؤسسات على اتخاذ الإجراءات اللازمة من أجل ما يلي: |
Dans les branches professionnelles, un objectif de suppression de ces écarts d'ici 2010 devra être fixé lors des négociations obligatoires. | UN | وفي الفروع المهنية، يجب أن يكون هناك هدف بإزالة هذه الفوارق من الآن وحتى عام 2010، وذلك في إطار المفاوضات الإلزامية. |
Moins de femmes travaillent dans les branches industrielles, puisque le travail y est plus physique. | UN | ويقلُّ عدد النساء اللائي يعملن في الفروع الصناعية لأن العمل يحتاج إلى جهد بدني أكثر. |
C'est ainsi que dans les branches d'activité économique employant une majorité de femmes, les salaires sont nettement moins élevés que dans celles où les hommes sont en majorité. | UN | ففي فروع النشاط الاقتصادي التي توظف غالبية من النساء، تكون مرتباتهن أدنى كثيرا من المرتبات التي تُدفع للنساء في الفروع التي تستخدم غالبية من الرجال. |
Elle aurait également des conséquences négatives pour toutes les branches de l'industrie ainsi que dans tous les secteurs de l'économie roumaine; | UN | كما سيحدث أيضا عواقب سلبية في كافة فروع الصناعة وكذلك في كافة مجالات الاقتصاد الروماني؛ |
Conformément à l'article 40 de la Constitution, le Président de la République assure par son arbitrage le fonctionnement concerté de toutes les branches du pouvoir de l'État. | UN | ووفقاً للمادة 40 من الدستور، يضمن رئيس الجمهورية من خلال دوره التحكيمي أداء جميع فروع سلطة الدولة على نحو متسق. |
Cela s'applique à toutes les branches de l'économie, de l'agriculture aux services en passant par le secteur manufacturier. | UN | وينطبق ذلك على كل فرع من فروع الاقتصاد، من الزراعة إلى التصنيع إلى الخدمات. |
Selon les branches des sciences, elles se répartissent selon le tableau ci-dessous. | UN | وهن يتوزعن حسب فروع التعليم على النحو التالي: فرع التعلم |
Il existe également la version anglaise du Statut pour les branches étrangères de l'organisation. | UN | وتوجد أيضا النسخة الإنكليزية للقانون الأساسي من أجل فروع الجمعية في الخارج. |
Plusieurs sujets, notamment le versement de prestation aux législateurs, étaient la source de tensions entre les branches exécutive et législative du Gouvernement durant la période à l'examen. | UN | 6 - وأثارت عدة مسائل، بما في ذلك دفع المستحقات للمشرعين، توترات في العلاقة بين الفرعين التنفيذي والتشريعي للحكومة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Cela étant, il est difficile de dire, de manière générale, quelles sont les branches d'activité où des restrictions subsistent, car la situation varie considérablement d'un pays à l'autre. | UN | غير أن من الصعب القيام بتعميمات حول أنواع الصناعات التي تظل خاضعة للقيود، ما دامت هذه اﻷخيرة تختلف كثيرا من بلد إلى بلد. |
Des prises d'escalade dans le tronc, un appui dans les branches. | Open Subtitles | مشابك على الجذع، يطل على منظر عال على الأغصان |
Le bureau, qui comptait neuf associés, comportait les branches suivantes : audit, fiscalité, conseils en gestion, liquidation, comptabilité et secrétariat de sociétés. | UN | مكتب يضم تسعة شركاء تم تقسيمه إلى إدارات تعنى بمراجعة الحسابات، والضرائب، والاستشارات الإدارية، والتصفيات، والمحاسبة، وأعمال سكرتارية الشركات. |
Les dépenses de recherche—développement ont tendance à augmenter en fonction de la taille de l'entreprise; les branches d'activité fortement concentrées ont un ratio R—D/chiffre d'affaires plus élevé et déposent davantage de brevets. | UN | وتميل كثافة البحث والتطوير إلى الارتفاع حسب حجم الشركة وتسجل الصناعات المركزة نسباً اعلى من حيث العلاقة بين أرقام المبيعات الاجمالية ومستويات البحث والتطوير والنزعة إلى تسجيل البراءات. |
Sur les branches de la mémoire... d'innombrables fleurs du passé parfument l'air. | Open Subtitles | وفروع الذكريات لَهُ مُورَقُ... الأزهار غير معدودة مِنْ ماضي اللحظاتِ |
91. La répartition des chômeurs dans les branches d'activité et entre les professions, ainsi que les changements au fil du temps, donnent une idée assez précise de la structure du marché du travail. | UN | 91- يوفر توزيع الموظفين على الصناعات والمهن والتغييرات بمرور الوقت نظرة هامة ثاقبة في هيكل سوق العمل. |
Les classifications de base utilisées dans les statistiques industrielles, à savoir la Classification internationale type, par industrie, de toutes les branches d'activité économique (CITI) et la Classification centrale de produits (CPC) ont récemment été révisées. | UN | جيم - التصنيفات الصناعية 11 - جرى مؤخرا تنقيح التصنيفين الرئيسيين المستخدمين في الإحصاءات الصناعية وهما التصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع الأنشطة الاقتصادية والتصنيف المركزي للمنتجات. |
Et j'entends les écureuils danser dans les branches. | Open Subtitles | و يمكنني سماع السناجب تتراقص على الاغصان |
Finalement, en masse, ils bravent la descente et remplir les branches de leurs arbres préférés. | Open Subtitles | وأخيرًا .. وبشكل جماعي ينزلون بشجاعة ويلمؤن أغصان أشجارهم المفضّلة |
Les policiers femmes ont les mêmes tâches que leurs contreparties mâles dans toutes les branches du service. | UN | كما تضطلع ضابطات الشرطة بنفس المسؤوليات التي يضطلع بها زملاؤهن في جميع أفرع الخدمة. |
Il n'est possible de s'inscrire dans les branches médicales qu'après avoir subi un test. | UN | ولا يجوز تقديم طلب للدراسة في أي فرع طبي إلا بعد اجتياز اختبار للقبول. |