ويكيبيديا

    "les candidats au poste" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرشحين لمنصب
        
    • المرشحون لمنصب
        
    • للمرشحين لمنصب
        
    • المرشّحين لمنصب
        
    • المرشَّحين لمنصب
        
    Il est décidé que d’autres consultations auront lieu pour les candidats au poste de président, ainsi qu’aux postes de vice-président et de rapporteur. UN وتقرر إجراء مزيد من المشاورات بخصوص المرشحين لمنصب رئيس الهيئــة وكذا مناصب نائبي الرئيس والمقرر التي لا تزال شاغرة.
    Il est décidé que d'autres consultations auront lieu sur les candidats au poste de président de la Commission, ainsi que sur les postes restant vacants à la vice-présidence. UN كما تقرر أن يُعقد مزيد من المشاورات بشأن المرشحين لمنصب رئيس اللجنة وكذلك بالنسبة للوظائف الشاغرة المتبقية فيما يتعلق بنواب الرئيس.
    Le présent rapport met à jour les informations communiquées sur les candidats au poste de Directeur général au 17 juin 2013. UN يتضمَّن هذا التقرير معلومات أحدث عهدا عن المرشحين لمنصب المدير العام حتى 17 حزيران/يونيه 2013.
    804. les candidats au poste de premier ministre doivent répondre à toutes les conditions auxquelles doivent satisfaire les candidats à la Knesset, si ce n’est que l’âge minimum pour se présenter à ce poste est porté à 30 ans. UN 804- أما المرشحون لمنصب رئيس الوزراء فيجب فيهم استيفاء جميع شروط الترشح للكنيست، باستثناء أن السن الأدنى هو 30 سنة.
    Certains intervenants ont suggéré que les candidats au poste de secrétaire général trouvent dans l'Assemblée une tribune pour faire connaître leurs vues et aspirations. UN وأشار بعض المتحدثين إلى أن الجمعية توفر محفلا للمرشحين لمنصب الأمين العام للتعبير عن آرائهم وتطلعاتهم بشأن احتمال تعيينهم.
    28. L'orateur rend hommage à tous les candidats au poste de Directeur général, disant qu'ils ont tous fait montre d'une très grande compétence. UN 28- كما أثنى على جميع المرشحين لمنصب المدير العام الذين أظهروا درجة عالية من الخبرة.
    L’OMS est un cas spécial à cet égard, en ce sens que, sur décision de son Conseil exécutif, tous les candidats au poste de directeur général doivent être examinés au Service médical de l’organisation préalablement au processus électoral. UN وتمثل منظمة الصحة العالمية حالة خاصة في هذا الصدد، حيث ينص قرار اتخذه المجلس التنفيذي على أن يخضع جميع المرشحين لمنصب المدير العام لفحص طبي في الدائرة الطبية للمنظمة قبل عملية الانتخاب.
    L'OMS est un cas spécial à cet égard, en ce sens que, sur décision de son Conseil exécutif, tous les candidats au poste de directeur général doivent être examinés au Service médical de l'organisation préalablement au processus électoral. UN وتمثل منظمة الصحة العالمية حالة خاصة في هذا الصدد، حيث ينص قرار اتخذه المجلس التنفيذي على أن يخضع جميع المرشحين لمنصب المدير العام لفحص طبي في الدائرة الطبية للمنظمة قبل عملية الانتخاب.
    On pourrait aussi envisager que les candidats au poste de Secrétaire général soient officiellement présentés à l'Assemblée générale, ce qui permettrait un échange véritable entre les États Membres à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité. UN كما يمكن عرض المرشحين لمنصب الأمين العام بصفة رسمية على الجمعية العامة بحيث يتسنى تحقيق التفاعل بين أعضاء الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    La transparence du processus de sélection des chefs de secrétariat, l’égalité des chances entre tous les candidats au poste et l’intégrité du processus électoral ont été également mentionnées, de même que la nécessité d’une cohérence des processus de sélection et des conditions d’emploi des chefs de secrétariat à l’échelle de tout le système des Nations Unies. UN كما دعت إلى الشفافية في إجراءات اختيار الرؤساء التنفيذيين وتكافؤ الفرص أمام كل المرشحين لمنصب الرئيس التنفيذي، والنزاهة أثناء عملية الانتخاب، فضلاً عن ضمان مزيد من الاتساق عبر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في عملية اختيار الرؤساء التنفيذيين وشروط خدمتهم.
    La transparence du processus de sélection des chefs de secrétariat, l'égalité des chances entre tous les candidats au poste et l'intégrité du processus électoral ont été également mentionnées, de même que la nécessité d'une cohérence des processus de sélection et des conditions d'emploi des chefs de secrétariat à l'échelle de tout le système des Nations Unies. UN كما دعت إلى الشفافية في إجراءات اختيار الرؤساء التنفيذيين وتكافؤ الفرص أمام كل المرشحين لمنصب الرئيس التنفيذي، والنزاهة أثناء عملية الانتخاب، فضلاً عن ضمان مزيد من الاتساق عبر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في عملية اختيار الرؤساء التنفيذيين وشروط خدمتهم.
    Le Président du Gouvernement du Sud-Soudan, les dirigeants religieux et la MINUS s'efforcent de convaincre les candidats au poste de gouverneur dans les régions aux tensions particulièrement vives d'utiliser les voies judiciaires pour faire valoir leurs plaintes et d'éviter d'exciter leurs partisans. UN ويبذل رئيس حكومة جنوب السودان وقادة الكنائس وبعثة الأمم المتحدة في السودان جهودا حثيثة لتشجيع المرشحين لمنصب الوالي، لا سيما في مناطق التوتر، على استخدام الوسائل القانونية في توجيه شكاواهم وتجنب تحريض مؤيديهم.
    Compte tenu de sa nature particulière et de ses objectifs, le Saint-Siège, bien qu'étant invité à participer au vote, a décidé comme précédemment de s'abstenir dans le vote pour élire les candidats au poste de juge du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وبالنظر لخصوصية طبيعة المحكمة وغاياتها، فإن الكرسي الرسولي، رغم كونه قد دعي للمشاركة في عملية الانتخاب، قرر، كما فعل في مناسبات سابقة، الامتناع عن التصويت اليوم على المرشحين لمنصب قاض في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Un autre groupe, réaffirmant son appui pour les mêmes principes, a souligné leur importance car ils permettaient de faire en sorte que les candidats au poste de secrétaire général manifestent, entre autres qualités, la volonté de faire appliquer les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et des qualités de dirigeant, d'administrateur et de diplomate nées d'une longue expérience. UN أما مجموعة أخرى، فقد كررت تأكيد دعمها للمبادئ ذاتها، وشددت على أهميتها في كفالة تحلي المرشحين لمنصب الأمين العام بخصال منها الالتزام بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وخبرة مستفيضة في مجال القيادة والإدارة والدبلوماسية.
    d) Donne des avis sur les candidats au poste de président et de juge à la Cour suprême; UN (د) تقدم الآراء بشأن المرشحين لمنصب رئيس المحكمة العليا وقضاتها،
    18. M. Castellanos (Guatemala), s'exprimant au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, félicite tous les candidats au poste de Directeur général et tout particulièrement le candidat élu, M. LI Yong. UN 18- السيد كاستيّانوس (غواتيمالا): تكلم بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي، فهنّأ جميع المرشحين لمنصب المدير العام، وبخاصة السيد لي يون، المرشح الفائز.
    36. Le Conseil était saisi d'une note du Secrétariat contenant un projet de contrat de nomination du Directeur général (IDB.24/14) et d'une note du Secrétariat présentant les candidats au poste de Directeur général (IDB.24/17). UN 36- كان معروضاً على المجلس مذكرة من الأمانة تحتوي على مشروع عقد لتعيين المدير العام (IDB.24/14) ومذكرة من الأمانة تحتوي على المرشحين لمنصب المدير العام (IDB.24/17).
    Souligne qu'il importe que les candidats au poste de secrétaire général possèdent et manifestent, notamment, la volonté de faire appliquer les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et des qualités de dirigeant, d'administrateur et de diplomate nées d'une longue expérience UN تؤكد على أهمية أن يحوز المرشحون لمنصب الأمين العام وأن يبدوا، في جملة أمور، التزاما بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وسمات قيادية واسعة النطاق، وخبرة إدارية ودبلوماسية.
    Souligne qu'il importe que les candidats au poste de Secrétaire général possèdent et manifestent, notamment, la volonté de faire appliquer les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et des qualités de dirigeant, d'administrateur et de diplomate nées d'une longue expérience UN تؤكد على أهمية أن يحوز المرشحون لمنصب الأمين العام وأن يبدوا، في جملة أمور، التزاما بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وسمات قيادية واسعة النطاق، وخبرة إدارية ودبلوماسية.
    59. Il n’y a pas de condition ni de limite d’âge, minimum ou maximum souhaitable par exemple, pour les candidats au poste de secrétaire général de l’ONU. UN 59- لا توجد شروط أو قيود مفروضة على السن، مثل وضع حد أدنى أو أقصى للسن المرغوب فيها للمرشحين لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة.
    Les audiences prévues pour tous les candidats au poste de Directeur général de l'OIT ont eu lieu pour la première fois les 30 et 31 mars 2012. UN 15- منظمة العمل الدولية: عُقدت جلسات استماع لجميع المرشّحين لمنصب المدير العام للآيلو، للمرة الأولى، يومي 30 و31 آذار/مارس 2012.
    Le présent rapport donne des informations sur les candidats au poste de Directeur général au 24 avril 2013. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن المرشَّحين لمنصب المدير العام حتى 24 نيسان/أبريل 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد