ويكيبيديا

    "les cantons" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكانتونات
        
    • للكانتونات
        
    • كانتونات
        
    • والكانتونات
        
    • الكانتونين
        
    • كانتون
        
    • للمقاطعات
        
    • كانتوني
        
    • الكانتون
        
    • على المستوى الكانتوني
        
    • والكانتون
        
    • والكنتونات
        
    Les stratégies existantes ne sont pas pleinement appliquées dans les cantons. UN أما الاستراتيجيات القائمة فلا تُنفَّذ تنفيذاً تاماً في الكانتونات.
    Une décision récente du Tribunal fédéral oblige tous les cantons à prendre des mesures appropriées. UN وأصدرت المحكمة العليا الاتحادية مؤخراً قراراً يلزم جميع الكانتونات باتخاذ الإجراءات المناسبة.
    Quant à la garde à vue, sa durée est limitée dans tous les cantons à 24 ou 48 heures. UN وبيﱠن أن مدة الاحتجاز لدى الشرطة تنحصر بين ٤٢ ساعة و٨٤ ساعة في جميع الكانتونات.
    Son application aura des conséquences sur les futures coalitions entre Croates et Bosniaques au niveau de la Fédération, étant donné que les Croates devraient chercher à obtenir la décentralisation et une plus grande autonomie pour les cantons. UN وسيؤثر تنفيذ هذا القرار على التحالفات المستقبلية بين الكرواتيين والبشناق على مستوى الاتحاد، حيث من المتوقع أن يسعى الكرواتيون إلى تحقيق اللامركزية والحكم الذاتي المحلي للكانتونات على نطاق أوسع.
    La MINUBH s'est également assurée que, dans les cantons à majorité croate, on ne recrutait plus de cadets formés à Zagreb. UN كذلك ضمنت البعثة أنه في كانتونات الأكثرية الكرواتية، لم يعد يُقبل طلبة الشرطة المتدربون في زغرب.
    Le gouvernement fédéral pourrait-il essayer de convaincre les cantons d'adopter une attitude plus positive à cet égard ? UN ولذا، هل بإمكان الحكومة الاتحادية أن تحاول إقناع الكانتونات باعتماد موقف أكثر ايجابياً في هذا الشأن؟
    Comme la Constitution fédérale ne ménage que des compétences limitées à la Confédération dans ce domaine, les cantons jouissent d'une large autonomie. UN ومثلما لا يمنح الدستور الاتحادي إلا اختصاصات محدودة إلى الاتحاد في هذا المجال، فإن الكانتونات تتمتع باستقلال ذاتي كبير.
    Dans presque tous les cantons, l'enseignement secondaire du premier degré est réparti entre trois à quatre catégories d'écoles. UN وفي كل الكانتونات تقريبا، فإن التعليم الثانوي من الدرجة الأولى موزع بين ثلاث إلى أربع فئات من المدارس.
    Ces activités ont été déployées dans presque tous les cantons. UN وقد بذلت هذه المحاولات في جميع الكانتونات تقريبا.
    les cantons doivent aussi se doter de lois et règlements au bénéfice des handicapés. UN كما تتولى الكانتونات المسؤولية عن تحديد القوانين والأنظمة المتعلقة باستحقاقات المعوقين.
    Parmi ces personnes subjectivement sans emploi, on compte nettement plus de femmes que d'hommes dans tous les cantons. UN ومن بين الذين يعتبرون أنفسهم عاطلين عن العمل، يفوق عدد النساء عدد الرجال في جميع الكانتونات.
    les cantons devraient financer des services, tels que des services de traduction. UN وينبغي أن تمول الكانتونات خدمات من قبيل الترجمة.
    Il note avec satisfaction que l'État partie a prévu d'étendre le réseau de soins et de développement intégral (Red de Cuido y Desarrollo Integral) à tous les cantons. UN وتلاحظ مع التقدير الخطة التي وضعتها الدولة الطرف لتوسيع نطاق شبكة الرعاية والتنمية المتكاملة إلى جميع الكانتونات.
    les cantons veillent à ce qu'une personne désignée par le détenu et se trouvant en Suisse soit prévenue. UN وتكفل الكانتونات إشعار شخص موجود في سويسرا يعينه المحتجز.
    En cas de découverte, ce sont les cantons qui encaisseraient les droits d'exploitations (royalties). UN وفي حال حدوث اكتشاف، تقوم الكانتونات بتحصيل الإتاوات.
    Afin d'harmoniser les modalités de concession, les cantons concernés ont signé en 1955 un concordat concernant la prospection et l'exploitation du pétrole. UN وسعيا إلى مواءمة سياساتها المتعلقة بعقود الامتياز، وقعت الكانتونات اتفاقا في عام 1955 بشأن استكشاف النفط واستغلاله.
    Il n'y a pas de prisons pour enfants en Suisse, mais des établissements d'éducation surveillée dans les cantons. UN ولا توجد في سويسرا سجون للأطفال، بل توجد مؤسسات تعليمية مقامة في الكانتونات.
    les cantons peuvent adopter des réglementations différentes dans leur domaine de compétence sans pour autant contrevenir au principe fédéral de l'égalité en droit. UN ويمكن للكانتونات أن تعتمد نظما مختلفة في مجال اختصاصها دون أن تخالف المبدأ الاتحادي للمساواة أمام القانون.
    Ainsi, un certain nombre de mandats dans l'exécutif cantonal sont réservés à la minorité linguistique dans les cantons de Berne, de Fribourg et du Valais. UN وهكذا تم حجز عدد من الولايات في المجالس التنفيذية الكانتونية للأقلية اللغوية في كانتونات بيرن وفريبورغ وفاليه.
    Après un débat long et passionné, le peuple et les cantons ont accepté l'adhésion. UN وبعد نقاش مكثف وجدلي داخل سويسرا، صوّت الشعب والكانتونات لصالح الانضمام.
    L'inauguration de huit services de police dans les cantons 8 (Ljubuski) et 10 (Livno) n'a pas encore eu lieu. UN فلم يبدأ بعد الافتتاج اﻷولي لدوائر الشرطة في الكانتونين ٨ )ليوبوسكي(، و ١٠ )ليفنو(.
    Pour sa part, le Conseil national est composé de 200 député(e)s du peuple, dont les mandats sont répartis entre les cantons au prorata du nombre de leurs habitantes et habitants. UN أما المجلس الوطني فيتألف من 200 نائب عن الشعب موزعين بين الكانتونات بحسب عدد سكان كل كانتون.
    Le plafonnement fédéral de ces déductions est de 12 000 francs suisses, alors que les cantons sont libres de les plafonner à leur gré. UN ويبلغ الحد الأقصى لهذه التخفيضات 000 12 فرنك سويسري، بينما للمقاطعات حرية تثبيت الحد الأقصى لاختيارها.
    Des progrès remarquables ont été faits à cet égard dans les cantons de Herzegovina-Neretva et d'Una-Sana durant la période considérée. UN وكان أهم تقدم محرز في الفترة التي يشملها التقرير في كانتوني الهرسك - نرتفا وأونا - سانا.
    C'est dans les cantons 1 et 6 que le nombre de demandes auxquelles il a été donné suite est le plus élevé. UN ويوجد أعلى معدل للتنفيذ في الكانتون 1 والكانتون 6.
    En ce qui concerne le Protocole facultatif, elle prie instamment le Gouvernement et la société civile de déployer tous les efforts pour sensibiliser les cantons en vue de créer un climat propice à la ratification. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري، حثت كل من الحكومة والمجتمع المدني على بذل جهود لرفع مستوى الوعي على المستوى الكانتوني من أجل خلق بيئة مواتية للتصديق على هذا البروتوكول.
    La situation économique actuelle en Bosnie-Herzégovine, dans les Entités et les cantons où ces droits peuvent être exercés, affecte la réalisation des droits des travailleurs. UN والحالة الاقتصادية السائدة في البوسنة والهرسك والكيانين التابعين لها والكنتونات التي تمارس فيها هذه الحقوق، تؤثر في إعمال حقوق العمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد