ويكيبيديا

    "les cartes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بطاقات
        
    • الخرائط
        
    • البطاقات
        
    • خرائط
        
    • الأوراق
        
    • وبطاقات
        
    • الورق
        
    • الكروت
        
    • والخرائط
        
    • وخرائط
        
    • الرسوم البيانية
        
    • ببطاقات
        
    • البطاقة
        
    • للبطاقات
        
    • وتتضمن تصاريح
        
    Ces mécanismes ont été modernisés et perfectionnés et sont implantés dans les cartes d'identité et les passeports. UN وقد جرى تحسين وتحديث هذه التدابير الحمائية والأمنية وهي تستخدم في بطاقات الهوية وجوازات السفر.
    Ces verrous, modernisés et perfectionnés, sont utilisés pour les cartes d'identité et les passeports. UN ويجري تحديث وتحسين وسائل الحماية والأمان تلك واستخدامها في بطاقات الهوية وجوازات السفر.
    Ceci permettrait de mettre au point la déclaration sur la délimitation de la frontière et les cartes définitives en 2015. UN وسيتيح ذلك في المقابل وضع الصيغة النهائية من بيان الحدود وإعداد الخرائط النهائية في عام 2015.
    :: 4 missions techniques chargées de vérifier les données de terrain des cartes finales et de valider les cartes UN :: إيفاد أربع بعثات تقنية للتحقق من البيانات الميدانية للخرائط النهائية والتصديق على صحة الخرائط
    C'était juste une carte. Pas toutes les cartes, juste une. Open Subtitles لقد كانت بطاقه واحده ليس جميع البطاقات,واحده فقط
    les cartes des Nations Unies montrent toutes que le Cachemire est un territoire contesté. UN إن خرائط اﻷمم المتحدة كلها تبين أن كشمير اقليم متنازع عليه.
    Maintenant, je me fiche d'ou vous l'avez eu, mais les cartes sur la tables... Open Subtitles الآن، لا يهمني من اين حصلت عليها لكن الأوراق على الطاولة
    Ne m'avez-vous pas appris que les cartes ont plusieurs sens ? Open Subtitles وأنت لم يعلمني أن بطاقات لها العديد من المعاني؟
    Sauf que ce n'est pas une carte du tout, selon mon expérience, les cartes ne contiennent pas de protéines motrices, proprio-recepteurs et un réseau neural. Open Subtitles ،عدا أنّها ليست بطاقة لعب أصلًا فإن بطاقات اللعب حسب خبرتي لا تشمل بروتينات محركة .ولا محسّات ولا شبكة عصبيّة
    Je ne vole les cartes cadeaux de massage qu'aux enfants riches. Open Subtitles أنا فقط سرقت بطاقات هداية التدليك من الاطفال الأغنياء
    les cartes disent que tu es acceptée aux classes préparatoires. Open Subtitles بطاقات التاروت تقول لي انتي لديكي برنامج متقدم
    Il est d'usage que différentes laisses de basse mer représentent le profil de la côte sur les cartes marines officielles. UN وتُستخدم خطوط حد أدنى الجزر المختلفة بشكل معتاد في بيان الخصائص العامة لخط الساحل في الخرائط الملاحية الرسمية.
    :: Rapports entre les cartes cadastrales et les cartes topographiques. UN :: العلاقة بين رسم الخرائط المساحيــة والخرائط الطبـوغرافيـة
    Une fois que ce système sera opérationnel, les cartes cliquables seront disponibles en ligne pour le personnel ainsi que pour le Conseil de sécurité. UN وحالما يتم تشغيل هذا النظام، فسوف تتاح الخرائط المصورة مباشرة على شبكة الإنترنت لجميع الموظفين فضلا عن مجلس الأمن.
    les cartes sont distribuées quand les bateaux rentrent au port. Open Subtitles عندما تأتي السفن, فإن البطاقات تتوقف عن العمل
    C'est pour ça que je n'ai jamais écrit les cartes. Open Subtitles هذا السبب انني لم اكتب ابدا البطاقات اولا
    Et s'il continue sans qu'on nous rapporte les cartes ? Open Subtitles ماذا لو استمر ولم تعد البطاقات تصل للقسم
    Voici les cartes de la zone dans laquelle nous chercherons depuis nos bateaux respectifs. Open Subtitles هذه هي خرائط المناطق التي سنبحث فيها من على زوارقنا الشخصيّة.
    Alors mélangez les cartes et faites de nouvelles prédictions pour nous. Open Subtitles لذلك اخلطي الأوراق وابدئي قراءة جديدة بالنسبة لنا جميعا
    Efficacité de services spéciaux tels que la distribution alimentaire d'urgence et les cartes d'inscription. UN وفعالية الخدمات الخاصة مثل توزيع الغذاء في حالات الطوارئ وبطاقات التسجيل.
    Apportez les cartes avec lesquelles vous jouez, et chauffez la bouilloire. Open Subtitles اذهب واحضر الورق الذي تستخدمونه في اللعب. وحضّر الغلاّية.
    J'ai échangé les cartes dans le verger. On doit se débarasser de ce tournage. Open Subtitles لقد وضعتُ الكروت بالصوبة الزراعية، يجب أن نستعيد تلكَ المادة الفلمية.
    Ces revendications doivent être accompagnées par la documentation, les cartes et les coordonnées géographiques nécessaires. UN ولا بد من أن تُشفع تلك المطالبات بالوثائق المطلوبة، والخرائط واﻹحداثيات الجغرافية.
    Les images satellitaires et les cartes d'évaluation des dommages ont été communiquées à l'ONU, au Gouvernement chilien et aux organisations non gouvernementales. UN وجرى تبادل الصور الساتلية وخرائط تقييم الأضرار بين الأمم المتحدة والحكومة الشيلية ومنظمات غير حكومية.
    Le système fondé sur les trames que les États-Unis utilisent actuellement pour établir les cartes marines de leurs eaux territoriales a été présenté en détail. UN وجرى بالتفصيل تقديم النظام الحالي المستند الى شبكة خطوط المسح الذي تستخدمه الولايات المتحدة لوضع الرسوم البيانية البحرية للمياه اﻷمريكية.
    Je dois vous présenter, ils ne prennent pas les cartes. Open Subtitles فقط دعوني أعرّفكما. فهم لا يقبلون ببطاقات العمل.
    On ne discute pas avec ce qui est dans les cartes. Open Subtitles لا يمكنك أن تُجادل ما هو موجود في البطاقة
    Quand j'étais fille il y avait très peu de demande pour les cartes un petit bouquet de fleurs était suffisant pour la St Valentin. Open Subtitles عندما كنت فتاة صغيرة ,لم يكن هنالك حاجة للبطاقات باقة أزهار كانت تعتبر كافية لعيد الحب
    Des lots comprenant les cartes d'accès à l'intention des États Membres, préparés par le Service du protocole et de la liaison de l'Organisation des Nations Unies (bureau S-0201) pourront être retirés à partir du vendredi 20 septembre 2013. UN وستكون الملفات التي أعدتها دائرة المراسم والاتصال للدول الأعضاء، وتتضمن تصاريح الدخول، جاهزة للاستلام في الغرفة S-0201، اعتباراً من يوم الجمعة 20 أيلول/سبتمبر 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد