Ces mécanismes ont été modernisés et perfectionnés et sont implantés dans les cartes d'identité et les passeports. | UN | وقد جرى تحسين وتحديث هذه التدابير الحمائية والأمنية وهي تستخدم في بطاقات الهوية وجوازات السفر. |
Ces verrous, modernisés et perfectionnés, sont utilisés pour les cartes d'identité et les passeports. | UN | ويجري تحديث وتحسين وسائل الحماية والأمان تلك واستخدامها في بطاقات الهوية وجوازات السفر. |
Ceci permettrait de mettre au point la déclaration sur la délimitation de la frontière et les cartes définitives en 2015. | UN | وسيتيح ذلك في المقابل وضع الصيغة النهائية من بيان الحدود وإعداد الخرائط النهائية في عام 2015. |
:: 4 missions techniques chargées de vérifier les données de terrain des cartes finales et de valider les cartes | UN | :: إيفاد أربع بعثات تقنية للتحقق من البيانات الميدانية للخرائط النهائية والتصديق على صحة الخرائط |
C'était juste une carte. Pas toutes les cartes, juste une. | Open Subtitles | لقد كانت بطاقه واحده ليس جميع البطاقات,واحده فقط |
les cartes des Nations Unies montrent toutes que le Cachemire est un territoire contesté. | UN | إن خرائط اﻷمم المتحدة كلها تبين أن كشمير اقليم متنازع عليه. |
Maintenant, je me fiche d'ou vous l'avez eu, mais les cartes sur la tables... | Open Subtitles | الآن، لا يهمني من اين حصلت عليها لكن الأوراق على الطاولة |
Ne m'avez-vous pas appris que les cartes ont plusieurs sens ? | Open Subtitles | وأنت لم يعلمني أن بطاقات لها العديد من المعاني؟ |
Sauf que ce n'est pas une carte du tout, selon mon expérience, les cartes ne contiennent pas de protéines motrices, proprio-recepteurs et un réseau neural. | Open Subtitles | ،عدا أنّها ليست بطاقة لعب أصلًا فإن بطاقات اللعب حسب خبرتي لا تشمل بروتينات محركة .ولا محسّات ولا شبكة عصبيّة |
Je ne vole les cartes cadeaux de massage qu'aux enfants riches. | Open Subtitles | أنا فقط سرقت بطاقات هداية التدليك من الاطفال الأغنياء |
les cartes disent que tu es acceptée aux classes préparatoires. | Open Subtitles | بطاقات التاروت تقول لي انتي لديكي برنامج متقدم |
Il est d'usage que différentes laisses de basse mer représentent le profil de la côte sur les cartes marines officielles. | UN | وتُستخدم خطوط حد أدنى الجزر المختلفة بشكل معتاد في بيان الخصائص العامة لخط الساحل في الخرائط الملاحية الرسمية. |
:: Rapports entre les cartes cadastrales et les cartes topographiques. | UN | :: العلاقة بين رسم الخرائط المساحيــة والخرائط الطبـوغرافيـة |
Une fois que ce système sera opérationnel, les cartes cliquables seront disponibles en ligne pour le personnel ainsi que pour le Conseil de sécurité. | UN | وحالما يتم تشغيل هذا النظام، فسوف تتاح الخرائط المصورة مباشرة على شبكة الإنترنت لجميع الموظفين فضلا عن مجلس الأمن. |
les cartes sont distribuées quand les bateaux rentrent au port. | Open Subtitles | عندما تأتي السفن, فإن البطاقات تتوقف عن العمل |
C'est pour ça que je n'ai jamais écrit les cartes. | Open Subtitles | هذا السبب انني لم اكتب ابدا البطاقات اولا |
Et s'il continue sans qu'on nous rapporte les cartes ? | Open Subtitles | ماذا لو استمر ولم تعد البطاقات تصل للقسم |
Voici les cartes de la zone dans laquelle nous chercherons depuis nos bateaux respectifs. | Open Subtitles | هذه هي خرائط المناطق التي سنبحث فيها من على زوارقنا الشخصيّة. |
Alors mélangez les cartes et faites de nouvelles prédictions pour nous. | Open Subtitles | لذلك اخلطي الأوراق وابدئي قراءة جديدة بالنسبة لنا جميعا |
Efficacité de services spéciaux tels que la distribution alimentaire d'urgence et les cartes d'inscription. | UN | وفعالية الخدمات الخاصة مثل توزيع الغذاء في حالات الطوارئ وبطاقات التسجيل. |
Apportez les cartes avec lesquelles vous jouez, et chauffez la bouilloire. | Open Subtitles | اذهب واحضر الورق الذي تستخدمونه في اللعب. وحضّر الغلاّية. |
J'ai échangé les cartes dans le verger. On doit se débarasser de ce tournage. | Open Subtitles | لقد وضعتُ الكروت بالصوبة الزراعية، يجب أن نستعيد تلكَ المادة الفلمية. |
Ces revendications doivent être accompagnées par la documentation, les cartes et les coordonnées géographiques nécessaires. | UN | ولا بد من أن تُشفع تلك المطالبات بالوثائق المطلوبة، والخرائط واﻹحداثيات الجغرافية. |
Les images satellitaires et les cartes d'évaluation des dommages ont été communiquées à l'ONU, au Gouvernement chilien et aux organisations non gouvernementales. | UN | وجرى تبادل الصور الساتلية وخرائط تقييم الأضرار بين الأمم المتحدة والحكومة الشيلية ومنظمات غير حكومية. |
Le système fondé sur les trames que les États-Unis utilisent actuellement pour établir les cartes marines de leurs eaux territoriales a été présenté en détail. | UN | وجرى بالتفصيل تقديم النظام الحالي المستند الى شبكة خطوط المسح الذي تستخدمه الولايات المتحدة لوضع الرسوم البيانية البحرية للمياه اﻷمريكية. |
Je dois vous présenter, ils ne prennent pas les cartes. | Open Subtitles | فقط دعوني أعرّفكما. فهم لا يقبلون ببطاقات العمل. |
On ne discute pas avec ce qui est dans les cartes. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تُجادل ما هو موجود في البطاقة |
Quand j'étais fille il y avait très peu de demande pour les cartes un petit bouquet de fleurs était suffisant pour la St Valentin. | Open Subtitles | عندما كنت فتاة صغيرة ,لم يكن هنالك حاجة للبطاقات باقة أزهار كانت تعتبر كافية لعيد الحب |
Des lots comprenant les cartes d'accès à l'intention des États Membres, préparés par le Service du protocole et de la liaison de l'Organisation des Nations Unies (bureau S-0201) pourront être retirés à partir du vendredi 20 septembre 2013. | UN | وستكون الملفات التي أعدتها دائرة المراسم والاتصال للدول الأعضاء، وتتضمن تصاريح الدخول، جاهزة للاستلام في الغرفة S-0201، اعتباراً من يوم الجمعة 20 أيلول/سبتمبر 2013. |