Elle est constituée de mesures classées dans les catégories suivantes : | UN | وترد تغطية تكنولوجيات التخلص السليم بيئياً في الفرع واو من نفس الفصل ويمكن تصنيفها ضمن الفئات التالية: |
75. Les plaintes peuvent être classées dans les catégories suivantes: | UN | 75- ويمكن تجميع أنماط الشكاوى في الفئات التالية: |
Le cadre institutionnel de la gratuité des soins de santé et des produits pharmaceutiques pour les immigrés distingue les catégories suivantes : | UN | ويشمل الإطار المؤسسي للرعاية الطبية والاستشفائية المجانية وتقديم العقاقير إلى المرضى المهاجرين الفئات التالية: |
i) ONU-Habitat comptabilise les catégories suivantes d'avantages du personnel : | UN | ' 1` يعترف موئل الأمم المتحدة بالفئات التالية من استحقاقات الموظفين: |
Dans le rapport sur l’exécution du programme, les produits finals sont répartis entre les catégories suivantes : | UN | تُدرج في التقرير المتـعلق بــأداء الــبرامج النواتج النهائية، و ذلك وفقا للفئات التالية: |
Ces principes sont à classer suivant les catégories suivantes : | UN | ونعلن هذه المبادئ في المجالات التالية: |
Les structures déjà mises en place offrant une gamme de services intégrés aux femmes rurales comprennent notamment les catégories suivantes : | UN | أما الهياكل التي تم إنشاؤها فعلا، لتقدِّم قدرا من الخدمات المتكاملة للنساء في المناطق الريفية فتشمل الفئات التالية: |
Outre les personnes dites assurées, les catégories suivantes sont couvertes par l'assurance maladie en vertu du principe de solidarité : | UN | وإلى جانب فئة الأشخاص المؤمن عليهم، يغطي التأمين الصحي الفئات التالية من الأشخاص على أساس مبدأ التضامن: |
Le montant déterminé varie selon les catégories suivantes: | UN | وينقسم المقدار المحدد إلى الفئات التالية: |
Les politiques concernant les femmes peuvent être classées dans les catégories suivantes : | UN | يمكن تصنيف السياسات المتعلقة بالمرأة ضمن الفئات التالية: |
Ces statistiques sont ventilées selon les catégories suivantes :: | UN | والأرقام المذكورة مصنفة حسب الفئات التالية: |
les catégories suivantes de documents doivent être révisées : | UN | وتخضع الفئات التالية من الوثائق ﻷعمال المراجعة: |
Ces deux sections définissent en quelque sorte les modalités administratives et opérationnelles à envisager, et distinguent notamment les catégories suivantes : | UN | وبالفعل، يحدد هذان الفرعان الطرائق اﻹدارية وطرائق التشغيل الواجب النظر فيها، بما في ذلك الفئات التالية: |
Ces deux sections définissent en quelque sorte les modalités administratives et opérationnelles à envisager, et distinguent notamment les catégories suivantes : | UN | وبالفعل، يحدد هذان الفرعان الطرائق اﻹدارية وطرائق التشغيل الواجب النظر فيها، بما في ذلك الفئات التالية: |
La Caisse classe ses investissements selon les catégories suivantes : | UN | ويقسم الصندوق استثماراته إلى الفئات التالية: |
Les violations courantes de l'obligation de respecter peuvent être regroupées dans les catégories suivantes: | UN | ويمكن تصنيف الانتهاكات الشائعة للالتزام بالاحترام في الفئات التالية: |
La Caisse classe ses investissements selon les catégories suivantes : | UN | ويوزع الصندوق استثماراته في الفئات التالية: |
Celui-ci devrait souligner certains aspects propres aux personnes vulnérables, comme indiqué ci-dessus, mais il devrait également prendre en considération les catégories suivantes: | UN | وفضلاً عن التشديد على مسائل تتصل بالأشخاص الضعفاء المشار إليهم آنفاً، ينبغي مراعاة الفئات التالية: |
L'UNICEF répartit les avantages du personnel dans les catégories suivantes : | UN | ٣٨ - تعترف اليونيسيف بالفئات التالية من استحقاقات الموظفين: |
En vertu de l'article 19 de la loi géorgienne sur les armes, seuls sont autorisés à acquérir des armes et des munitions les personnes et organismes entrant dans les catégories suivantes : | UN | وتنص المادة 19 من قانون جورجيا المتعلق بالأسلحة على أن الإذن بحيازة الأسلحة والذخائر لا يُعطى إلا للفئات التالية: |
Ils peuvent être regroupés dans les catégories suivantes : a) politiques et partenariats; b) propriété; c) utilisation des systèmes de pays; d) responsabilité mutuelle; e) prévisibilité; et f) harmonisation et alignement. | UN | ويمكن تجميع هذه الأسئلة في المجالات التالية: (أ) السياسة والشراكات؛ (ب) الملكية؛ (ج) استخدام النُظم القطرية؛ (د) المساءلة المتبادلة؛ (هـ) إمكانية التنبؤ؛ (و) التنسيق والاتساق. |
Les mesures adoptées sont récapitulées dans les catégories suivantes : | UN | وتوجز الإجراءات المتخذة في الفئتين التاليتين: |
En outre, les organisations ont décidé de faire figurer dans leur projet de budget d'appui biennal les catégories suivantes : | UN | ووافقت المنظمات كذلك على أن تظهر المجموعات التالية من فئات الوظائف في تقديراتها لميزانية الدعم لفترة السنتين: |
On peut les classer dans les catégories suivantes : | UN | ويمكن تقسيمها إلى الفئات التالية: |
On peut néanmoins distinguer les catégories suivantes : | UN | ويمكن اﻹشارة إلى اﻷنواع التالية من الهياكل اﻷسرية: |
Sauf indication contraire, les pays ont été classés dans les catégories suivantes : | UN | ما لم ترد إشارة إلى غير ذلك، استخدم التصنيف التالي للبلدان: |