"les catégories suivantes" - Traduction Français en Arabe

    • الفئات التالية
        
    • بالفئات التالية
        
    • للفئات التالية
        
    • المجالات التالية
        
    • الفئتين التاليتين
        
    • المجموعات التالية
        
    • تقسيمها إلى
        
    • اﻷنواع التالية
        
    • التصنيف التالي
        
    Elle est constituée de mesures classées dans les catégories suivantes : UN وترد تغطية تكنولوجيات التخلص السليم بيئياً في الفرع واو من نفس الفصل ويمكن تصنيفها ضمن الفئات التالية:
    75. Les plaintes peuvent être classées dans les catégories suivantes: UN 75- ويمكن تجميع أنماط الشكاوى في الفئات التالية:
    Le cadre institutionnel de la gratuité des soins de santé et des produits pharmaceutiques pour les immigrés distingue les catégories suivantes : UN ويشمل الإطار المؤسسي للرعاية الطبية والاستشفائية المجانية وتقديم العقاقير إلى المرضى المهاجرين الفئات التالية:
    i) ONU-Habitat comptabilise les catégories suivantes d'avantages du personnel : UN ' 1` يعترف موئل الأمم المتحدة بالفئات التالية من استحقاقات الموظفين:
    Dans le rapport sur l’exécution du programme, les produits finals sont répartis entre les catégories suivantes : UN تُدرج في التقرير المتـعلق بــأداء الــبرامج النواتج النهائية، و ذلك وفقا للفئات التالية:
    Ces principes sont à classer suivant les catégories suivantes : UN ونعلن هذه المبادئ في المجالات التالية:
    Les structures déjà mises en place offrant une gamme de services intégrés aux femmes rurales comprennent notamment les catégories suivantes : UN أما الهياكل التي تم إنشاؤها فعلا، لتقدِّم قدرا من الخدمات المتكاملة للنساء في المناطق الريفية فتشمل الفئات التالية:
    Outre les personnes dites assurées, les catégories suivantes sont couvertes par l'assurance maladie en vertu du principe de solidarité : UN وإلى جانب فئة الأشخاص المؤمن عليهم، يغطي التأمين الصحي الفئات التالية من الأشخاص على أساس مبدأ التضامن:
    Le montant déterminé varie selon les catégories suivantes: UN وينقسم المقدار المحدد إلى الفئات التالية:
    Les politiques concernant les femmes peuvent être classées dans les catégories suivantes : UN يمكن تصنيف السياسات المتعلقة بالمرأة ضمن الفئات التالية:
    Ces statistiques sont ventilées selon les catégories suivantes :: UN والأرقام المذكورة مصنفة حسب الفئات التالية:
    les catégories suivantes de documents doivent être révisées : UN وتخضع الفئات التالية من الوثائق ﻷعمال المراجعة:
    Ces deux sections définissent en quelque sorte les modalités administratives et opérationnelles à envisager, et distinguent notamment les catégories suivantes : UN وبالفعل، يحدد هذان الفرعان الطرائق اﻹدارية وطرائق التشغيل الواجب النظر فيها، بما في ذلك الفئات التالية:
    Ces deux sections définissent en quelque sorte les modalités administratives et opérationnelles à envisager, et distinguent notamment les catégories suivantes : UN وبالفعل، يحدد هذان الفرعان الطرائق اﻹدارية وطرائق التشغيل الواجب النظر فيها، بما في ذلك الفئات التالية:
    La Caisse classe ses investissements selon les catégories suivantes : UN ويقسم الصندوق استثماراته إلى الفئات التالية:
    Les violations courantes de l'obligation de respecter peuvent être regroupées dans les catégories suivantes: UN ويمكن تصنيف الانتهاكات الشائعة للالتزام بالاحترام في الفئات التالية:
    La Caisse classe ses investissements selon les catégories suivantes : UN ويوزع الصندوق استثماراته في الفئات التالية:
    Celui-ci devrait souligner certains aspects propres aux personnes vulnérables, comme indiqué ci-dessus, mais il devrait également prendre en considération les catégories suivantes: UN وفضلاً عن التشديد على مسائل تتصل بالأشخاص الضعفاء المشار إليهم آنفاً، ينبغي مراعاة الفئات التالية:
    L'UNICEF répartit les avantages du personnel dans les catégories suivantes : UN ٣٨ - تعترف اليونيسيف بالفئات التالية من استحقاقات الموظفين:
    En vertu de l'article 19 de la loi géorgienne sur les armes, seuls sont autorisés à acquérir des armes et des munitions les personnes et organismes entrant dans les catégories suivantes : UN وتنص المادة 19 من قانون جورجيا المتعلق بالأسلحة على أن الإذن بحيازة الأسلحة والذخائر لا يُعطى إلا للفئات التالية:
    Ils peuvent être regroupés dans les catégories suivantes : a) politiques et partenariats; b) propriété; c) utilisation des systèmes de pays; d) responsabilité mutuelle; e) prévisibilité; et f) harmonisation et alignement. UN ويمكن تجميع هذه الأسئلة في المجالات التالية: (أ) السياسة والشراكات؛ (ب) الملكية؛ (ج) استخدام النُظم القطرية؛ (د) المساءلة المتبادلة؛ (هـ) إمكانية التنبؤ؛ (و) التنسيق والاتساق.
    Les mesures adoptées sont récapitulées dans les catégories suivantes : UN وتوجز الإجراءات المتخذة في الفئتين التاليتين:
    En outre, les organisations ont décidé de faire figurer dans leur projet de budget d'appui biennal les catégories suivantes : UN ووافقت المنظمات كذلك على أن تظهر المجموعات التالية من فئات الوظائف في تقديراتها لميزانية الدعم لفترة السنتين:
    On peut les classer dans les catégories suivantes : UN ويمكن تقسيمها إلى الفئات التالية:
    On peut néanmoins distinguer les catégories suivantes : UN ويمكن اﻹشارة إلى اﻷنواع التالية من الهياكل اﻷسرية:
    Sauf indication contraire, les pays ont été classés dans les catégories suivantes : UN ما لم ترد إشارة إلى غير ذلك، استخدم التصنيف التالي للبلدان:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus