Orientations stratégiques à tous les chefs des composantes militaires des opérations de maintien de la paix | UN | تقديم التوجيه الاستراتيجي إلى جميع رؤساء العناصر العسكرية في عمليات حفظ السلام |
les chefs des composantes militaires et de police des missions de maintien de la paix sont toujours membres de l'équipe chargée de la sécurité. | UN | ويشارك دائما رؤساء العناصر العسكرية والشرطية لبعثات حفظ السلام بوصفهم أعضاء في الفريق. |
Par ailleurs, les chefs des composantes administration des missions pourraient se réunir à intervalles réguliers, afin d'examiner plus avant les domaines de coopération, ainsi que les modalités dans ce domaine. | UN | علاوة على ذلك، يمكن عقد اجتماعات دورية بين رؤساء العناصر الإدارية في البعثات لزيادة بحث مجالات التعاون ومناقشة طرائق التنفيذ في هذا الصدد. |
Enfin, il serait aussi un interlocuteur de rang égal pour les chefs des composantes droits de l'homme existantes, pour les chefs de composantes partenaires dans les missions et pour les équipes travaillant dans le domaine du maintien de la paix au Siège. | UN | وأخيراً، سيعمل شاغل الوظيفة أيضاً بوصفه محاوراً على مستوى النظراء مع رؤساء عناصر حقوق الإنسان القائمة ورؤساء العناصر الشريكة في البعثات ورؤساء الأفرقة ذات الصلة بحفظ السلام في مقر الأمم المتحدة. |
Il serait chargé de veiller sur la qualité et la responsabilité effective de l'exécution des mandats relatifs aux droits de l'homme par les chefs des composantes droits de l'homme. | UN | وعلى هذا النحو، سيكون مسؤولا عن ضمان الجودة والمساءلة في ما ينفذه رؤساء عناصر حقوق الإنسان من ولايات في مجال حقوق الإنسان. |
Cette structure hiérarchique s'inspire de celle qui existe pour les chefs des composantes appui au sein des missions. | UN | ويستند هذا الهيكل الأخير إلى التسلسل الإداري المحدد لرؤساء عناصر دعم البعثات في البعثات الميدانية. |
b) Mise en œuvre de toutes les recommandations formulées dans les rapports de fin de mission établis par les chefs des composantes militaires et approuvées par le Siège | UN | (ب) تنفيذ جميع التوصيات التي يعتمدها مقر الأمم المتحدة فــي تقارير نهاية المهام التي يقدمها رؤساء العناصر العسكرية |
b) Mise en œuvre de toutes les recommandations formulées dans les rapports de fin de mission établis par les chefs des composantes militaires et approuvées par le Siège | UN | (ب) تنفيذ جميع التوصيات التي يعتمدها مقر الأمم المتحدة فــي تقارير نهاية المهام التي يقدمها رؤساء العناصر العسكرية |
3.1 Mise en œuvre par les missions de toutes les recommandations figurant dans les rapports de fin de mission établis par les chefs des composantes militaires (2009/10 : 100 %; 2010/11 : 100 %; 2011/12 : 100 %) | UN | 3-1 وضع تنفيذ عمليات حفظ السلام لجميع التوصيات الواردة في تقارير نهاية المهام التي يقدمها رؤساء العناصر العسكرية (2009/2010: 100 في المائة؛ 2010/2011: 100 في المائة؛ 2011/2012: 100 في المائة) |
3.1 Mise en œuvre par les missions des recommandations formulées dans les rapports de fin de mission établis par les chefs des composantes militaires (100 %) | UN | 3-1 تنفيذ عمليات حفظ السلام التوصيات الواردة في تقارير نهاية المهام التي يقدمها رؤساء العناصر العسكرية (100 في المائة) |
C'est ainsi qu'en octobre 2010, le Département a organisé pour la première fois une retraite sur le thème < < Défis politiques sur le terrain > > avec les chefs des composantes politiques de 12 missions. | UN | وفي ذلك الصدد، نظمت الإدارة في تشرين الأول/أكتوبر 2010 وتولت قيادة معتكف عقد لأول مرة وشارك فيه رؤساء العناصر السياسية في 12 بعثة ميدانية بعنوان " التحديات السياسية في الميدان " . |
b) Mise en œuvre de toutes les recommandations formulées dans les rapports de fin de mission établis par les chefs des composantes militaires et approuvées par le Siège | UN | (ب) تنفيذ جميع التوصيات التي يعتمدها المقر في تقارير نهاية المهام التي يقدمها رؤساء العناصر العسكرية |
Enfin, il serait aussi un interlocuteur de rang égal pour les chefs des composantes droits de l'homme existantes, pour les chefs de composantes partenaires dans les missions et pour les équipes travaillant dans le domaine du maintien de la paix au Siège. | UN | وأخيرا، سيؤدي شاغل الوظيفة أيضا دور المحاور على مستوى النظراء مع رؤساء العناصر الموجودة المتعلقة بحقوق الإنسان ومع رؤساء العناصر الشريكة في البعثات ورؤساء الأفرقة ذات الصلة بحفظ السلام في مقر الأمم المتحدة. |
31. Exprime son intention d'envisager la tenue d'une réunion annuelle sur les activités de police avec les chefs des composantes de police des Nations Unies; | UN | 31 - يعرب عن اعتزامه النظر في عقد اجتماع سنوي بشأن المسائل المتعلقة بالعمل الشُّرَطي مع رؤساء عناصر شرطة الأمم المتحدة؛ |
Ayant pour la toute première fois entendu les chefs des composantes police leur rendre directement compte de leurs activités, les membres du Conseil se sont réjouis de l'occasion qui leur était donnée de s'entretenir avec des professionnels du terrain. | UN | ورحب أعضاء المجلس بهذه الإحاطة الأولى التي قدمها رؤساء عناصر الشرطة، معتبرين أنها فرصة هامة لتبادل الآراء مع الممارسين العاملين في الميدان. |
31. Exprime son intention d'envisager la tenue d'une réunion annuelle sur les activités de police avec les chefs des composantes de police des Nations Unies; | UN | 31 - يعرب عن اعتزامه النظر في عقد اجتماع سنوي بشأن المسائل المتعلقة بالعمل الشُّرَطي مع رؤساء عناصر شرطة الأمم المتحدة؛ |
L'Équipe Déontologie et discipline organise régulièrement des rencontres avec les chefs des composantes de la MINUT, les responsables des organismes, fonds et programmes des Nations Unies et les représentants des ONG internationales et locales. | UN | كما يقوم بانتظام الفريق المعني بالسلوك والانضباط بحضور وتنظيم اجتماعات مع رؤساء عناصر البعثة، ورؤساء وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وممثلي المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية. |
Les recommandations du groupe de travail ont été examinées par le Comité de direction du budget de la Mission, constitué de tous les chefs des composantes de la Mission, sous la supervision générale du Chef de mission. | UN | وقد تداولت اللجنة التوجيهية المعنية بميزانية البعثة في توصيات الفريق العامل لما قبل التصفية في ظل التوجيه العام لرئيس البعثة، وتشكلت عضوية اللجنة من جميع رؤساء عناصر البعثة. |
L'Australie, qui assure la présidence du Conseil de sécurité pour le mois de novembre, organisera une première séance d'information par les chefs des composantes de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ستقوم أستراليا بصفتها الدولة التي تترأس مجلس الأمن لشهر تشرين الثاني/نوفمبر، بعقد جلسة افتتاحية يُستمع فيها إلى إحاطة من رؤساء عناصر الشرطة لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
En collaboration avec le Conseiller de police, il guidera et aidera directement les chefs des composantes de police dans les opérations de paix, il suivra les faits nouveaux, problèmes et incidents sur les plans des politiques, de la gestion et des activités et prendra des mesures pour y répondre. | UN | كما سيوفر شاغل الوظيفة، مع مستشار الشرطة، التوجيه والدعم المباشرين لرؤساء عناصر الشرطة في عمليات السلام ويحدد ويستجيب للتطورات والتحديات والمستجدات في مجال السياسة العامة والإدارة والتشغيل. |
Comme cela a été indiqué, les chefs des composantes droits de l'homme des missions de maintien de la paix jouissent d'une plus grande délégation de pouvoir. Par exemple, ils peuvent embaucher du personnel jusqu'à la classe P-5. | UN | 163- وكما لوحظ، تفوِّض سلطة أكبر لرؤساء عناصر حقوق الإنسان في بعثات حفظ السلام، إذ يمكنهم على سبيل المثال تعيين الموظفين حتى الرتبة ف-5. |