Elle illustre un cas de discrimination ouverte et de violation flagrante de toutes les conventions et accords sur lesquels l'Organisation, y compris la Charte, est fondée. | UN | وتشكل مثالاً للتمييز الصريح والانتهاك الصارخ لجميع الاتفاقيات والاتفاقات التي تكتنف إنشاء المنظمة، بما في ذلك الميثاق. |
x) Synergies entre les conventions et accords environnementaux internationaux, dont Action 21; | UN | `10 ' حالات التوافق فيما بين الاتفاقيات والاتفاقات البيئية الدولية، بما في ذلك جدول أعمال القرن 21؛ |
:: les conventions et accords internationaux existants et nouveaux portant sur des domaines dans lesquels l'ONUDI dispose d'un avantage comparatif; | UN | :: الاتفاقيات والاتفاقات الدولية القائمة والجديدة المتعلقة بمجالات تتمتع فيها اليونيدو بميزة نسبية؛ |
Il ne faut pas laisser Israël violer les conventions et accords internationaux concernant la protection et la sécurité du personnel de l'UNRWA. | UN | وأضافت أنه يتعيّن ألاّ يُسمَح لإسرائيل بانتهاك الاتفاقيات والاتفاقات الدولية المتعلقة بحماية وأمن موظفي الوكالة. |
À notre avis, un instrument juridiquement contraignant pour tous les types de forêts pourrait valablement compléter les conventions et accords existants. | UN | وتعتقد فنلندا أن وضع صك ملزم دوليا يتعلق بجميع أنواع الغابات من شأنه أن يكمل على نحو سليم الاتفاقات والاتفاقيات القائمة. |
Compatibilité avec les conventions et accords multilatéraux connexes | UN | الاتساق مع الاتفاقيات والاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة |
Compatibilité avec les conventions et accords multilatéraux connexes | UN | الاتساق مع الاتفاقيات والاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة |
Selon la Constitution, les conventions et accords internationaux ont force de loi et sont contraignants dès leur ratification. | UN | ووفقا للدستور، تصبح الاتفاقيات والاتفاقات الدولية نافذة قانونا وملزمة ما إن يتم إقرارها. |
Compatibilité avec les conventions et accords multilatéraux connexes | UN | الاتساق مع الاتفاقيات والاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة |
les conventions et accords multilatéraux couvrent déjà une bonne partie des matières et sources entrant dans la fabrication des armes de destruction massive. | UN | وبالفعل، فقد غطّت الاتفاقيات والاتفاقات المتعددة الأطراف كثيراً من مواد ومصادر أسلحة الدمار الشامل. |
C. L'Ouganda viole les conventions et accords internationaux qui garantissent la paix et la sécurité internationales | UN | جيم - تنتهك أوغندا الاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي تكفل السلم واﻷمن الدوليين |
45. A cet égard, il importe en particulier de s'interroger sur la nécessité de modifier la définition des termes " écrit " , " signature " et " document " employés dans les conventions et accords multilatéraux concernant le commerce international. | UN | ٥٤- وثمة مسألة رئيسية في هذا الصدد هي الحاجة المحتملة إلى إجراء تغييرات في تعريف " الخطﱢي " و " التوقيع " و " المستند " المستخدمة في الاتفاقيات والاتفاقات المتعددة اﻷطراف المتصلة بالتجارة الدولية. |
Ils ont une nouvelle fois appelé les organes habilités par les conventions et accords internationaux pertinents à mener une enquête approfondie sur cette grave question. | UN | وفي هذا الصدد كرروا دعوتهم إلى إجراء تحقيق دقيق في هذه المسألة الخطيرة من جانب الهيئات ذات الصلة بمقتضى الاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
À cet égard, ils ont appelé les organes habilités par les conventions et accords internationaux pertinents à procéder à une enquête approfondie sur cette grave question. | UN | وفي هذا الصدد، طالبوا بأن تتولى أجهزة مختصة إجراء تحقيق دقيق في هذه المسألة الخطيرة استناداً إلى الاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
À cet égard, ils ont appelé les organes habilités par les conventions et accords internationaux pertinents à procéder à une enquête approfondie de cette grave question. | UN | وفي هذا الصدد، دعوا إلى إجراء تحقيق دقيق في هذه المسألة الخطيرة من جانب الهيئات المعنية بمقتضى الاتفاقيات والاتفاقات الدولية في هذا الشأن. |
1. La présente Convention prévaut sur les conventions et accords multilatéraux antérieurs. | UN | 1- تكون لهذه الاتفاقية غلبة على الاتفاقيات والاتفاقات المتعددة الأطراف السابقة. |
Le Népal s'efforce également de mettre à exécution les conventions et accords internationaux sur l'environnement auxquels il est partie. Il célèbre l'Année internationale de la montagne en 2002 et a créé un comité national de mise en valeur des montagnes. | UN | وقال إن نيبال تسعى أيضاً إلى تنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات الدولية بشأن البيئة التي هي طرف فيها، وهي تقوم بإحياء السنة الدولية للجبال منذ عام 2002 وأنشأت لجنة وطنية لتنمية الجبال. |
les conventions et accords bilatéraux et multilatéraux constituent sans aucun doute le cadre normatif le plus apte à encourager et privilégier la coopération dans la lutte contre le terrorisme à tous les niveaux. | UN | ومما لا شك فيه أن الاتفاقيات والاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف تشكل أنسب إطار لتعزيز وتشجيع التعاون على قمع الإرهاب على شتى الصعد. |
Très souvent, les parlementaires passent au peigne fin les conventions et accords internationaux avant de les adapter dans la législation locale. | UN | كثيرا ما يتفحص البرلمانيون الاتفاقات والاتفاقيات الدولية قبل " جعلها أهـليــة " كقوانين بلدية. |
Il faudrait accorder une attention particulière à l'harmonisation de la réglementation juridique et administrative en matière de transport routier, qui doit s'appuyer sur les conventions et accords internationaux; à la libéralisation des transports routiers; à la création d'une infrastructure routière secondaire, moderne et sûre; au développement de liaisons intermodales; et à l'amélioration de la sécurité routière. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمواءمة اللوائح القانونية والإدارية المنظِّمة للنقل البري استنادا إلى الاتفاقات والاتفاقيات الدولية؛ وتحرير النقل البري؛ وإنشاء بنية طرق فرعية حديثة وآمنة؛ وإنشاء وصلات متعددة الوسائط؛ وتحسين السلامة على الطرق. |
iv) Veiller à ce que les conventions et accords internationaux et négociations connexes concernant la pollution marine, plus particulièrement les amendements à la Convention de Londres de 1972, mais aussi ce qui concerne les sources terrestres de pollution marine, prennent en considération les intérêts et les capacités des petits États insulaires en développement; | UN | ' ٤ ' كفالة إيلاء الاعتبار اللازم لمصالح وقدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية في الاتفاقيات والترتيبات الدولية والمفاوضات ذات الصلة المتعلقة بالتلوث البحري، وخصوصا أي تعديلات لاتفاقية لندن لعام ١٩٧٢ ولكن أيضا بالنسبة للمصادر البرية للتلوث البحري. |
v) Le principe de précaution, tel que précisé et défini dans les conventions et accords multilatéraux sur les produits et déchets chimiques; | UN | `5` التحوط، كما تصوغه وتحدده اتفاقيات واتفاقات المواد الكيميائية والنفايات المتعددة الأطراف؛ |