La Secrétaire exécutive a remercié les délégations de leurs observations. | UN | 49 - وشكرت الأمينة التنفيذية الوفود على تعليقاتها. |
Le Directeur exécutif a remercié les délégations de leurs observations encourageantes. | UN | 68 - وشكر المدير التنفيذي الوفود على تعليقاتها المشجعة. |
Je voudrais saisir cette occasion pour remercier les délégations de leurs contributions professionnelles et constructives aux négociations sur ce projet de résolution. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الوفود على ما قدمته من إسهامات مهنية وبناءة في المفاوضات بشأن مشروع القرار. |
L'Administrateur a remercié les délégations de leurs remarques encourageantes et de leur appui financier. | UN | 160 - وأعرب مدير البرنامج عن الشكر للوفود على ملاحظاتهم التشجيعية ودعمهم المالي. |
L'Administrateur assistant et les représentants des bureaux régionaux ont remercié les délégations de leurs observations qui les incitaient à réfléchir et du grand intérêt qu'elles manifestaient pour les programmes du cinquième cycle. | UN | وأعرب مساعد مدير البرنامج وممثلو المكاتب الاقليمية عن شكرهم للوفود على ما أبدته من تعليقات تشحذ الذهن ومن اهتمام متعمق ببرامج الدورة الخامسة. |
La Directrice a remercié les délégations de leurs observations et souligné que la diversité et l'inclusion étaient hautement prioritaires. | UN | 369 - وشكرت المديرة الوفود على التعليقات التي قدموها. وأكدت على أن التنوع والإدماج يتصدران سلم الأولويات. |
Je remercie toutes les délégations de leurs interventions au cours de la présente séance. | UN | وإنني أشكر جميع الوفود على مداخلاتهم أثناء هذا الاجتماع. |
Bien que nous n'ayons pas réussi à trouver un consensus, je tiens à remercier les délégations de leurs contributions. | UN | بالرغم من أننا لم نتوصل إلى توافق في الآراء، فإني أشكر جميع الوفود على إسهاماتها. |
Il a également remercié les délégations de leurs commentaires perceptifs et pertinents qui feraient l'objet d'un examen détaillé. | UN | وأعرب عن شكره أيضا لجميع الوفود على ما أبدته من تعليقات متبصرة وجوهرية وقال إنها ستدرس بإمعان. |
Qu'il me soit permis également de remercier très sincèrement toutes les délégations de leurs disponibilité, compréhension et esprit de compromis. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أشكر صادقا جميع الوفود على استعدادها للانصياع وتفهمها وما أبدته من روح التوصل إلى حلول وسط. |
97. L'Administrateur associé a remercié les délégations de leurs observations et dit qu'il serait répondu bilatéralement à certaines questions. | UN | 97 - شكر مدير البرنامج المعاون الوفود على تعليقاتها وذكر أن بعض الاستفسارات سيكون الرد عليها بصفة ثنائية. |
La Directrice exécutive a remercié les délégations de leurs conseils et de leur appui. | UN | وشكرت المديرة التنفيذية الوفود على توجيهها ودعمها. |
L'Administrateur associé a remercié les délégations de leurs observations et critiques. | UN | وشكر المدير المعاون للبرنامج الإنمائي الوفود على تعليقاتها ومساهماتها. |
Le Directeur régional a remercié les délégations de leurs observations encourageantes concernant les descriptifs de programme de pays commun, lesquels ont été jugés novateurs. | UN | وشكر المدير الإقليمي الوفود على تعليقاتها الإيجابية على ابتكار وثيقة البرنامج القطري المشترك. |
Il a remercié les délégations de leurs observations positives et indiqué qu'il était prêt à relever les énormes défis qui attendaient le PNUD en Bosnie-Herzégovine. | UN | وقدم شكره إلى الوفود على ملاحظاتها الايجابية معربا عن استعداده لمواجهة التحديات الضخمة التي تنتظر برامج اﻷمم المتحدة الانمائي في البوسنة والهرسك. |
Il a remercié les délégations de leurs observations positives et indiqué qu'il était prêt à relever les énormes défis qui attendaient le PNUD en Bosnie-Herzégovine. | UN | وقدم شكره إلى الوفود على ملاحظاتها الايجابية معربا عن استعداده لمواجهة التحديات الضخمة التي تنتظر برامج اﻷمم المتحدة الانمائي في البوسنة والهرسك. |
La Secrétaire exécutive a remercié les délégations de leurs observations. | UN | 49 - وشكرت الأمينة التنفيذية الوفود على تعليقاتها. |
Le Directeur exécutif a remercié les délégations de leurs observations encourageantes. | UN | 68 - وشكر المدير التنفيذي الوفود على تعليقاتها المشجعة. |
L'Administrateur assistant et les représentants des bureaux régionaux ont remercié les délégations de leurs observations qui les incitaient à réfléchir et du grand intérêt qu'elles manifestaient pour les programmes du cinquième cycle. | UN | وأعرب مساعد مدير البرنامج وممثلو المكاتب الاقليمية عن شكرهم للوفود على ما أبدته من تعليقات تشحذ الذهن ومن اهتمام متعمق ببرامج الدورة الخامسة. |
La Directrice exécutive a remercié les délégations de leurs engagements de financement, annonces de contributions pluriannuelles et observations positives. | UN | 110 - أعربت المديرة التنفيذية عن شكرها للوفود على التزامات التمويل والتعهدات المتعددة السنوات والتعليقات الإيجابية. |
Dans sa réponse, la Directrice exécutive a remercié les délégations de leurs observations et de leurs questions. | UN | 55 - وأعربت المديرة التنفيذية في ردها عن الشكر للوفود على ما أبدتـــه مــــن تعليقات وما طرحته من أسئلة. |
26. À la 2e séance, le 4 avril, le Président a remercié les délégations de leurs contributions et le secrétariat de son appui. | UN | 26- في الجلسة الثانية المعقودة في 4 نيسان/أبريل، وجه الرئيس الشكر إلى المندوبين على مساهماتهم كما وجه الشكر إلى الأمانة على ما قدمته من دعم. |