ويكيبيديا

    "les délégations de leurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوفود على
        
    • للوفود على
        
    • إلى المندوبين على
        
    La Secrétaire exécutive a remercié les délégations de leurs observations. UN 49 - وشكرت الأمينة التنفيذية الوفود على تعليقاتها.
    Le Directeur exécutif a remercié les délégations de leurs observations encourageantes. UN 68 - وشكر المدير التنفيذي الوفود على تعليقاتها المشجعة.
    Je voudrais saisir cette occasion pour remercier les délégations de leurs contributions professionnelles et constructives aux négociations sur ce projet de résolution. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الوفود على ما قدمته من إسهامات مهنية وبناءة في المفاوضات بشأن مشروع القرار.
    L'Administrateur a remercié les délégations de leurs remarques encourageantes et de leur appui financier. UN 160 - وأعرب مدير البرنامج عن الشكر للوفود على ملاحظاتهم التشجيعية ودعمهم المالي.
    L'Administrateur assistant et les représentants des bureaux régionaux ont remercié les délégations de leurs observations qui les incitaient à réfléchir et du grand intérêt qu'elles manifestaient pour les programmes du cinquième cycle. UN وأعرب مساعد مدير البرنامج وممثلو المكاتب الاقليمية عن شكرهم للوفود على ما أبدته من تعليقات تشحذ الذهن ومن اهتمام متعمق ببرامج الدورة الخامسة.
    La Directrice a remercié les délégations de leurs observations et souligné que la diversité et l'inclusion étaient hautement prioritaires. UN 369 - وشكرت المديرة الوفود على التعليقات التي قدموها. وأكدت على أن التنوع والإدماج يتصدران سلم الأولويات.
    Je remercie toutes les délégations de leurs interventions au cours de la présente séance. UN وإنني أشكر جميع الوفود على مداخلاتهم أثناء هذا الاجتماع.
    Bien que nous n'ayons pas réussi à trouver un consensus, je tiens à remercier les délégations de leurs contributions. UN بالرغم من أننا لم نتوصل إلى توافق في الآراء، فإني أشكر جميع الوفود على إسهاماتها.
    Il a également remercié les délégations de leurs commentaires perceptifs et pertinents qui feraient l'objet d'un examen détaillé. UN وأعرب عن شكره أيضا لجميع الوفود على ما أبدته من تعليقات متبصرة وجوهرية وقال إنها ستدرس بإمعان.
    Qu'il me soit permis également de remercier très sincèrement toutes les délégations de leurs disponibilité, compréhension et esprit de compromis. UN واسمحوا لي أيضا بأن أشكر صادقا جميع الوفود على استعدادها للانصياع وتفهمها وما أبدته من روح التوصل إلى حلول وسط.
    97. L'Administrateur associé a remercié les délégations de leurs observations et dit qu'il serait répondu bilatéralement à certaines questions. UN 97 - شكر مدير البرنامج المعاون الوفود على تعليقاتها وذكر أن بعض الاستفسارات سيكون الرد عليها بصفة ثنائية.
    La Directrice exécutive a remercié les délégations de leurs conseils et de leur appui. UN وشكرت المديرة التنفيذية الوفود على توجيهها ودعمها.
    L'Administrateur associé a remercié les délégations de leurs observations et critiques. UN وشكر المدير المعاون للبرنامج الإنمائي الوفود على تعليقاتها ومساهماتها.
    Le Directeur régional a remercié les délégations de leurs observations encourageantes concernant les descriptifs de programme de pays commun, lesquels ont été jugés novateurs. UN وشكر المدير الإقليمي الوفود على تعليقاتها الإيجابية على ابتكار وثيقة البرنامج القطري المشترك.
    Il a remercié les délégations de leurs observations positives et indiqué qu'il était prêt à relever les énormes défis qui attendaient le PNUD en Bosnie-Herzégovine. UN وقدم شكره إلى الوفود على ملاحظاتها الايجابية معربا عن استعداده لمواجهة التحديات الضخمة التي تنتظر برامج اﻷمم المتحدة الانمائي في البوسنة والهرسك.
    Il a remercié les délégations de leurs observations positives et indiqué qu'il était prêt à relever les énormes défis qui attendaient le PNUD en Bosnie-Herzégovine. UN وقدم شكره إلى الوفود على ملاحظاتها الايجابية معربا عن استعداده لمواجهة التحديات الضخمة التي تنتظر برامج اﻷمم المتحدة الانمائي في البوسنة والهرسك.
    La Secrétaire exécutive a remercié les délégations de leurs observations. UN 49 - وشكرت الأمينة التنفيذية الوفود على تعليقاتها.
    Le Directeur exécutif a remercié les délégations de leurs observations encourageantes. UN 68 - وشكر المدير التنفيذي الوفود على تعليقاتها المشجعة.
    L'Administrateur assistant et les représentants des bureaux régionaux ont remercié les délégations de leurs observations qui les incitaient à réfléchir et du grand intérêt qu'elles manifestaient pour les programmes du cinquième cycle. UN وأعرب مساعد مدير البرنامج وممثلو المكاتب الاقليمية عن شكرهم للوفود على ما أبدته من تعليقات تشحذ الذهن ومن اهتمام متعمق ببرامج الدورة الخامسة.
    La Directrice exécutive a remercié les délégations de leurs engagements de financement, annonces de contributions pluriannuelles et observations positives. UN 110 - أعربت المديرة التنفيذية عن شكرها للوفود على التزامات التمويل والتعهدات المتعددة السنوات والتعليقات الإيجابية.
    Dans sa réponse, la Directrice exécutive a remercié les délégations de leurs observations et de leurs questions. UN 55 - وأعربت المديرة التنفيذية في ردها عن الشكر للوفود على ما أبدتـــه مــــن تعليقات وما طرحته من أسئلة.
    26. À la 2e séance, le 4 avril, le Président a remercié les délégations de leurs contributions et le secrétariat de son appui. UN 26- في الجلسة الثانية المعقودة في 4 نيسان/أبريل، وجه الرئيس الشكر إلى المندوبين على مساهماتهم كما وجه الشكر إلى الأمانة على ما قدمته من دعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد