ويكيبيديا

    "les délibérations du groupe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مداولات الفريق
        
    • لمداولات الفريق
        
    • مداولات فريق
        
    • مناقشات الفريق
        
    • مداولات مجموعة
        
    • مداولات هذا الفريق
        
    • أن مداولات الفرقة
        
    • المداولات التي يجريها الفريق
        
    Nous serons heureux, Monsieur le Président, de poursuivre sous votre direction avisée les délibérations du Groupe de travail. UN ونحن نتطلع، سيدي الرئيس، إلى مواصلة مشاركتنا في مداولات الفريق العامل تحت قيادتكم الماهرة.
    les délibérations du Groupe de travail ont mis en avant l'intérêt suscité par des relations plus étroites et plus constructives entre l'ONU et le G-20. UN وقد كشفت مداولات الفريق العامل عن اهتمام كبير بوجود علاقة وثيقة وبناءة بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في مجموعة العشرين.
    Le calcul des incidences financières de ces dispositions n'a pas pu être fourni pendant les délibérations du Groupe de travail de 2011. UN ولم يتسن توفير حساب الآثار المترتبة على هذه المسائل أثناء مداولات الفريق العامل لعام 2011.
    Le Bureau a également recommandé que le Président de la Commission fasse distribuer les avant-projets des résolutions et des décisions pour faciliter les délibérations du Groupe de travail. UN وأوصى المكتب أيضا بأن يقوم رئيس اللجنة بتوزيع المشاريع الأولية للقرارات والمقررات تسهيلا لمداولات الفريق العامل.
    La délégation indonésienne leur demande instamment de régler leurs dettes en totalité et sans retard et sollicite leur coopération dans les délibérations du Groupe de discussion sur le paiement en temps voulu des contributions mises en recouvrement. UN وقال ان وفده يود بالتالي أن يناشد الدول اﻷعضاء أن تسوي التزاماتها بالكامل دون ابطاء وأن تواصل تعاونها في مداولات فريق المناقشة المعني بتسديد الاشتراكات المقررة في حينها .
    Nous sommes préoccupés par l'impasse qui tend à s'approfondir au fil du temps, et qui domine les délibérations du Groupe de travail. UN ونعرب عن قلقنا إزاء المأزق الذي يبدو أنه يزداد سوءا مع مرور الوقت ويسود في مداولات الفريق العامل.
    les délibérations du Groupe ont révélé une grande diversité de vues et de préoccupations sur un sujet très complexe. UN وقد كشفت مداولات الفريق عن تنوع واسع في الآراء والشواغل التي تتعلق بهذا الموضوع الشديد التعقيد.
    Beaucoup a été dit et écrit sur ce sujet, et le consensus continue de nous échapper dans les délibérations du Groupe de travail à composition non limitée. UN ولقد قيل الكثير وكتب الكثير عن هذا الموضوع، ولا يزال توافق الآراء بعيد المنال في مداولات الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Le Pakistan continuera de rester actif dans les délibérations du Groupe de travail à composition non limitée lorsqu'il se réunira l'année prochaine. UN وستواصل باكستان المشاركة بنشاط في مداولات الفريق العامل المفتوح باب العضوية عندما يجتمع في العام المقبل.
    Il a été convenu que les notes explicatives devraient refléter les délibérations du Groupe de travail. UN وقد اتفق على أن تجسّد الملاحظات التفسيرية مداولات الفريق العامل.
    Toutefois, le projet d'article a été ajouté relativement tard dans les délibérations du Groupe de travail et n'a pas été discuté en détail. UN بيد أن مشروع المادة أضيف في مرحلة متأخرة نسبياً من مداولات الفريق العامل ولم تناقش بتعمق.
    Pour faciliter les délibérations du Groupe, le secrétariat de la CNUCED a établi les documents suivants : UN وأعدت أمانة اﻷونكتاد الوثائق التالية من أجل تسهيل مداولات الفريق:
    Je tiens à dire que les délibérations du Groupe de travail se sont déroulées dans un climat extrêmement positif. UN وأود أن أؤكد أن مداولات الفريق العامل جرت في جو ايجابي جدا.
    Ces interventions ont enrichi les délibérations du Groupe de travail. UN وأثرت تلك المداخلات مداولات الفريق العامل.
    Le Directeur a indiqué que le Secrétariat avait établi un certain nombre de documents analytiques afin de faciliter les délibérations du Groupe de travail. UN وأشار مدير الشعبة إلى أن اﻷمانة العامة قد أعدت عددا من الورقات المواضيعية لتسهيل مداولات الفريق العامل.
    Elle a expliqué qu'un des facteurs déterminants dans les délibérations du Groupe a été le fait que le texte de la Convention serait toujours le référentiel absolu pour les travaux du Comité. UN وقالت إنه من العوامل الرئيسية في مداولات الفريق هو أن نص الاتفاقية سيكون دوما النقطة المرجعية النهائية لعمل اللجنة.
    Ainsi, les délibérations du Groupe de travail ne pouvaient avoir un caractère routinier. UN ومن ثم لا يمكن أن تسير مداولات الفريق العامل على الطريقة الاعتيادية التي كانت تُنتهج من ذي قبل.
    Le Bureau a également recommandé que le Président de la Commission fasse distribuer des avant-projets des résolutions et des décisions pour faciliter les délibérations du Groupe de travail. UN وأوصى المكتب أيضا بأن يقوم رئيس اللجنة بتوزيع المشاريع الأولية للقرارات والمقررات تسهيلا لمداولات الفريق العامل.
    Il faudra définir des orientations concrètes pour les délibérations du Groupe de travail spécial qui sera constitué au début de l'an prochain afin d'examiner ce vaste ordre du jour. UN وينبغي إعداد مبادئ توجيهية محددة لمداولات الفريق العامل المخصص الذي سينشأ في مطلع عام ١٩٩٩ لمعالجة هذا الموضوع المتشعب.
    Les résultats de ces études peuvent être pris en compte dans les délibérations du Groupe d'experts interinstitutions de l'ONU chargé des indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire et utilisés pour déterminer la meilleure façon d'améliorer les indicateurs concernés. UN ويمكن مناقشة ذلك في مداولات فريق التنسيق البيئي المشترك بين الوكالات لاستخدامها كجزء من عملية تحديد أفضل السبل إلى الأمام بالنسبة لمؤشرات محددة.
    Le PNUD suit également les délibérations du Groupe de travail à composition non limitée sur le droit au développement et a présenté des exposés à d'autres réunions concernant le droit au développement. UN ويتابع البرنامج كذلك مناقشات الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحق في التنمية وقدم عروضا في اجتماعات أخرى تتعلق بالحق في التنمية.
    La coopération Sud-Sud a également occupé une place de plus en plus importante dans les délibérations du Groupe des Huit (G-8). UN وقد برز التعاون فيما بين بلدان الجنوب على نحو متزايد أيضا في مداولات مجموعة الثمانية.
    M. Krajnik, coprésident du groupe de contact qui avait examiné cette question lors de la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, a fait rapport sur les délibérations du Groupe. UN 27 - وقدم السيد بول كراجنيك، وهو الرئيس المشارك لفريق الاتصال الذي ناقش المسألة في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، تقريراً عن مداولات هذا الفريق.
    les délibérations du Groupe de travail et du Conseil du commerce et du développement ont aussi montré que ces activités devraient être rationalisées afin de mieux répondre aux besoins des pays bénéficiaires et aux préoccupations des donateurs. UN كما أن مداولات الفرقة العاملة ومجلس التجارة والتنمية أوضحت حقيقة أن الأنشطة التنفيذية للأونكتاد ينبغي أن تُبسّط لكي تصبح أكثر استجابة لاحتياجات المستفيدين وشواغل المانحين.
    Nous suivons avec intérêt les délibérations du Groupe de travail informel du Conseil de sécurité sur les Tribunaux internationaux, présidé par l'Autriche, relatives aux mécanismes chargés des fonctions résiduelles des Tribunaux. UN وإننا نتابع باهتمام المداولات التي يجريها الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحاكم الدولية التابع لمجلس الأمن، والذي ترأسه النمسا، بخصوص إنشاء آليات معنية بالمسائل المتبقية للمحكمتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد