ويكيبيديا

    "les demandes d'indemnisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بمطالبات التعويض
        
    • طلبات التعويض
        
    • مطالبات التعويض
        
    • بطلبات التعويض
        
    • من مطالبات
        
    • في دعاوى التعويض
        
    • المطالبات بالتعويض
        
    • بمطالبات المسؤولية
        
    • ومطالبات التعويض
        
    • مع مطالبات
        
    • المطالبات يتعلق بالتعويض
        
    • فإن المطالبات
        
    • مطالبات اﻷطراف الثالثة
        
    • وطلبات التعويض عن
        
    • إلى مطالبات
        
    :: 113 nouvelles demandes examinées par le Comité consultatif pour les demandes d'indemnisation; UN :: 113 مطالبة جديدة روجعت من قِبل المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض
    Cas soumis au Comité consultatif pour les demandes d'indemnisation en cas de maladie, d'accident ou de décès UN قضايا الاحالة إلى المعاش بسبب العجز قضايــا التعويــض المعروضــة علــى المجلـــس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض
    Comité consultatif pour les demandes d'indemnisation UN المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض
    les demandes d'indemnisation devraient être traitées comme indiqué au paragraphe 31 du rapport. UN ويجب معالجة طلبات التعويض على النحو المبين في الفقرة ٣١ من التقرير.
    v) Fourniture de services de secrétariat au Comité pour les demandes d'indemnisation en cas de perte ou de détérioration d'effets personnels et au Comité consultatif pour les demandes d'indemnisation en cas de maladie, d'accident ou de décès. UN ' ٥ ' تقديم خدمات السكرتارية إلى مجلس مطالبات التعويض والمجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض باﻷمم المتحدة.
    les demandes d'indemnisation liées à un cas de décès ou d'invalidité sont traitées au Siège de l'ONU par le Comité consultatif pour les demandes d'indemnisation. UN ينظر في المطالبات الناجمة عن حالات الوفاة والعجز المجلس الاستشاري المشترك المعني بطلبات التعويض في مقر الأمم المتحدة.
    L'Accord prévoit en outre la création d'une commission neutre chargée de statuer sur toutes les demandes d'indemnisation pour pertes de biens, dommages ou préjudices corporels présentées par l'une ou l'autre des parties. UN وينص الاتفاق كذلك على إنشاء لجنة محايدة للبت في جميع ما يقدم من أحد الجانبين من مطالبات عن خسائر أو أضرار أو إصابات.
    6. Recommandations aux Parties sur la façon de mettre en place un système judiciaire en mesure de recevoir les demandes d'indemnisation UN 6 - توصيات للأطراف كي تعمل على إنشاء نظام قضائي كافٍ للبت في دعاوى التعويض
    Comité consultatif pour les demandes d'indemnisation UN المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض
    Nouvelles demandes d'indemnisation examinées par le Comité consultatif pour les demandes d'indemnisation UN مطالبة جديدة استعرضها المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض
    Comité consultatif pour les demandes d'indemnisation UN المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض
    Demandes ont été examinées par le Comité consultatif pour les demandes d'indemnisation. UN مطالبة استعرضها المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض
    Demandes ont été examinées par le Comité consultatif pour les demandes d'indemnisation. UN مطالبة استعرضها المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض
    v) Services de secrétariat à l'intention du Comité pour les demandes d'indemnisation en cas de perte ou de détérioration d'effets personnels et du Comité consultatif pour les demandes d'indemnisation en cas de maladie, d'accident ou de décès. UN ' 5` تقديم خدمات السكرتارية إلى مجلس المطالبات والمجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض.
    Il est donc important que le système judiciaire d'une Partie au Protocole soit en mesure de recevoir les demandes d'indemnisation. UN لذلك يصبح من الضروري أن يكون الجهاز القضائي لدى أطراف البروتوكول في وضع يمكنه من البت في طلبات التعويض.
    Il est donc important que le système judiciaire d'une Partie au Protocole soit en mesure de recevoir les demandes d'indemnisation. UN لذلك يصبح من الضروري أن يكون الجهاز القضائي لدى أطراف البروتوكول في وضع يمكنه من البت في طلبات التعويض.
    Conseils sur les demandes d'indemnisation médicale UN إسداء المشورة بشأن مطالبات التعويض الطبي
    Le Comité consultatif pour les demandes d'indemnisation traite les demandes soumises par les missions de maintien de la paix et celles des bureaux extérieurs et d'autres organismes des Nations Unies. UN ويتولى المجلس الاستشاري المعني بطلبات التعويض معالجة المطالبات التي تتقدم بها بعثات حفظ السلام فضلا عن المكاتب الموجودة خارج المقر ووكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Demandes ont été examinées par le Comité consultatif pour les demandes d'indemnisation. UN من مطالبات التأمين استعرضها المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض
    6. Recommandations aux Parties sur la façon de mettre en place un système judiciaire en mesure de recevoir les demandes d'indemnisation UN 6 - توصيات للأطراف كي تعمل على إنشاء نظام قضائي كافٍ للبت في دعاوى التعويض
    L'article 17 définit les juridictions qui ont compétence pour statuer sur les demandes d'indemnisation. UN وتحدد المادة 17 المحاكم المختصة للبت في المطالبات بالتعويض.
    De plus, le plafond jusqu'auquel les comités locaux seraient habilités à statuer doit être modifié selon les conclusions des travaux en cours du Groupe de travail interdépartemental sur les demandes d'indemnisation. UN وعلاوة على ذلك، يمكن تغيير السلطة المالية للمجالس المحلية لاستعراض المطالبات استنادا إلى العمل الجاري الذي يقوم به الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات المعني بمطالبات المسؤولية قِبَل الغير.
    Il est financé par les amendes et les demandes d'indemnisation présentées aux agresseurs. UN وهو مموّل من العقوبات المفروضة على المعتدين ومطالبات التعويض المرفوعة ضدهم.
    Il tient donc compte des vérifications par recoupement effectuées par le secrétariat pour recenser les demandes d'indemnisation connexes, et prend les mesures complémentaires décrites aux paragraphes 25 et 26 du présent rapport. UN ونتيجة لذلك، يستعرض الفريق تحقق الأمانة من عدم الازدواج مع مطالبات ذات صلة مقدمة إلى اللجنة ويتخذ الإجراءات الإضافية التي يرد وصفها في الفقرتين 25 و26 أعلاه.
    66. Dans la plupart des cas, les demandes d'indemnisation faites à ce titre visaient des types de pertes qui avaient déjà été étudiés par le Comité dans des rapports précédents (par exemple les pertes liées à l'annulation de billets de banque en dinars koweïtiens et à des frais payés d'avance). UN 66- وكان معظم هذه المطالبات يتعلق بالتعويض عن خسائر أخرى كان الفريق قد تناولها في تقارير سابقة (مثـلاً المطالبات المتعلقة بالتعويض عـن العملة الكويتية الملغاة ونفقات مسددة مسبقاً).
    les demandes d'indemnisation accompagnées de preuves insuffisantes pour faire l'objet d'une quantification précise sont donc susceptibles d'être surestimées. UN ولذلك فإن المطالبات التي تتسم بأوجه قصور من حيث اﻷدلة تحول دون تحديدها كمياً تحديداً دقيقاً تطرح احتمال أن تكون قد بولغ بها.
    Le Comité consultatif se réfère également aux conclusions du Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur les demandes d'indemnisation présentées par des tiers. UN وقد وردت اﻹشارات ذاتها لتقرير مجلس مراجعي الحسابات في تقرير اللجنة الاستشارية بشأن مطالبات اﻷطراف الثالثة.
    les demandes d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité seront réglées conformément aux dispositions de la résolution 52/177 de l'Assemblée générale en date du 18 décembre 1997. UN وطلبات التعويض عن حوادث الوفاة والعجز سوف يُنظر فيها وفقاً لقرار الجمعية العامة 52/177 المؤرخ 18 كانون الثاني/يناير 1997.
    les demandes d'indemnisation en cas de décès font l'objet d'une attention particulière et tout est fait pour donner suite à ces demandes. UN ويُنظَر بعين العطف إلى مطالبات الوفاة وتبذل جميع الجهود لتسديدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد