ويكيبيديا

    "les deux tiers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ثلثي
        
    • ثلثا
        
    • الثلثين
        
    • والثلثين
        
    • وثلثا
        
    • بثلثي
        
    • فثلثا
        
    • ثلثاها
        
    • وثلثي
        
    • الثلثان
        
    • ثُلثا
        
    • ثُلثي
        
    • لثلثي
        
    • ثلثان
        
    • ثلثين
        
    On estime que les deux tiers des ressources nécessaires au financement des activités en matière de population proviendront de ces pays. UN ووردت في البرنامج المذكور تقديرات مفادها أن ثلثي التمويل اللازم لتمويل البرامج السكانية سيأتي من الموارد المحلية.
    les deux tiers environ des enfants caïmanais fréquentent l'école publique, les autres allant dans des écoles privées payantes. UN ويقدم نظام التعليم العام خدماته إلى ثلثي أطفال جزر كايمان تقريبا، بينما يلتحق الباقون بالمدارس الخاصة.
    les deux tiers des États Membres des Nations Unies estiment que la réforme de ces structures devrait être une priorité. UN ويعتقد ثلثا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بأن إصلاح تلك الهياكل الإدارية ينبغي أن يكون أولوية.
    Il est préoccupant que seulement un tiers de son financement soit assuré par le budget ordinaire, tandis que les deux tiers restants proviennent des contributions volontaires. UN إذ إن من دواعي القلق أن يأتي ثلث تمويل المفوضية فحسب من الميزانية العادية، في حين يأتي ثلثا التمويل من التبرعات.
    Toutefois, les deux tiers environ des participants demeurent des femmes. UN على أن النساء يشكلن نحو الثلثين من المشاركين.
    les deux tiers environ des enfants caïmanais fréquentent l'école publique, les autres allant dans des écoles privées payantes. UN ويقدم نظام التعليم العام خدماته إلى ثلثي أطفال جزر كايمان تقريبا، بينما يلتحق الباقون بمدارس خاصة.
    Il y était estimé que les deux tiers des fonds nécessaires au financement des programmes de population proviendraient de ces ressources. UN ووردت في البرنامج المذكور تقديرات مفادها أن ثلثي التمويل اللازم لتمويل البرامج السكانية يأتي من الموارد الداخلية.
    Les enfants condamnés à une peine d'emprisonnement supérieure à quatre ans sont libérés après en avoir purgé les deux tiers. UN ويفرج عن اﻷطفال المحبوسين لمدة ٤ سنوات فأكثر بعد أن يكونوا قد قضوا ثلثي مدة الحكم الصادر ضدهم.
    Les enfants et les jeunes représentent les deux tiers de la population tunisienne dont 45 % sont âgés de moins de 20 ans. UN وإن اﻷطفال واﻷحداث يمثلون ثلثي السكان في بلدها وأن ٤٥ في المائة من السكان هم دون سن العشرين.
    La moitié de la population africaine est analphabète et les deux tiers ne disposent pas d'eau potable et d'assainissement. UN ويعاني نصف السكان في أفريقيا من اﻷمية كما أن ثلثي السكان لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة.
    Actuellement, quelque 17 000 enfants et adolescents sont touchés en Autriche par le divorce de leurs parents : les deux tiers de ces jeunes ont moins de 14 ans. UN وفي الوقت الراهن، يتأثر ما يقرب من ٠٠٠ ١٧ طفل ومراهق في النمسا بطلاق والديهم: ويقل عمر ثلثي هذه الناشئة عن ١٤ عاما.
    les deux tiers des observateurs représentaient des Parties et la plupart des autres des ONG se préoccupant de l'environnement ou représentant des entreprises. UN وكان ثلثا المراقبين يمثلون أطرافا، في حين قدم الآخرون في معظمهم من منظمات غير حكومية تنشط في مجال البيئة والأعمال.
    les deux tiers des déchets radioactifs sont retombés sur le Bélarus, contaminant ainsi 23 % du territoire de mon pays. UN فقد سقط ثلثا النفايات المشعة في بيلاروس حيث تلوثت نسبة 23 في المائة من أراضي بلدي.
    les deux tiers des pays africains ont mis en place des programmes d'ajustement structurel à cet effet. UN وقد أدخل ثلثا البلدان الافريقية برامج للتكيف الهيكلي تنشد تحقيق هذه اﻷهداف.
    Environ les deux tiers des forêts tropicales se situent en Amérique latine, le restant étant réparti entre l'Afrique et l'Asie. UN ويقع حوالي ثلثا هذه الغابات الاستوائية في أمريكا اللاتينية، والباقي موزع بين افريقيا وآسيا.
    les deux tiers des femmes adultes dans la région du Pacifique ont subi la violence d'un partenaire. UN فقد تعرض ثلثا النساء البالغات في منطقة المحيط الهادئ للعنف على يد شريك.
    Parmi les analphabètes, qui sont près d'un milliard dans le monde, les deux tiers sont des femmes. UN كما أن نسبة النساء بين اﻷميين من الكبار البالغ عددهم بليون نسمة تمثل الثلثين تقريبا.
    Selon ces ratios, la part du Tribunal ne doit pas dépasser la moitié pour les régimes d'assurance maladie autres que ceux des États-Unis, les deux tiers pour les régimes proposés aux États-Unis et les trois quarts pour le plan d'assurance médicale; UN وتقضي تلك المعدلات بألا تتجاوز حصة المحكمة النصف بالنسبة لخطط الرعاية الصحية خارج الولايات المتحدة، والثلثين بالنسبة لخطط الرعاية الصحية بالولايات المتحدة، والثلاثة أرباع بالنسبة لخطة التأمين الطبي؛
    les deux tiers des élèves dans un district donné sont en général des femmes. UN وثلثا مجموع الدارسين في أي منطقة هو من النساء بوجه عام.
    Les télécommunications représentent la part la plus importante de l'industrie spatiale norvégienne, contribuant pour les deux tiers de son chiffre d'affaires annuel. UN تستحوذ الاتصالات على الشطر الأكبر من صناعة الفضاء النرويجية، وهي تستأثر بثلثي إجمالي حركة قطاع الفضاء سنويا.
    les deux tiers de la population vivent dans la pauvreté, un tiers dans la misère. UN فثلثا السكان يعيشون في فقر، وثلث هؤلاء يعيشون في فقر مدقع.
    En 1992, ceux-ci étaient au nombre de 140, dont les deux tiers environ étaient des pays en développement. UN ففي عام ١٩٩٢ تم الاتجار مع ١٤٠ بلدا تقريبا كان ثلثاها من البلدان النامية.
    Elles constituent la majorité des pauvres et les deux tiers des analphabètes, ce qui les rend vulnérables à l'exploitation. UN وذكرت أن النساء يؤلفن أغلبية الفقراء وثلثي اﻷميين في العالم، مما يجعلهم عرضة للاستغلال.
    les deux tiers des 60 pays les plus pauvres ne bénéficient pas régulièrement de services de financement du commerce extérieur. UN ومن بين أفقر 60 بلدا، لا يستفيد الثلثان بانتظام من خدمات برامج التمويل التجاري.
    les deux tiers de ces violations ont eu lieu dans les provinces toujours contestées de Kompong Thom, Preah Vihear et Siem Reap. UN وكان ثُلثا تلك الانتهاكات قد وقع في اﻷقاليم التي ما يزال النزاع قائماً عليها وهي كومبونغ ثوم، وبرياه فيهار، وسييم ريب.
    :: les deux tiers des homicides volontaires ont été commis pour des raisons familiales. UN :: يوجد دافع عائلي أو محلي في ثُلثي حالات القتل العمد؛
    Pour les deux tiers des activités, il est fait état de ressources financières suffisantes. UN وورد أن هناك موارد مالية كافية ومؤكدة بالنسبة لثلثي أنشطة المشاريع.
    les deux tiers du programme de travail du Conseil de sécurité portent sur le continent africain, qui doit donc occuper le siège permanent qui lui revient de droit dans les délibérations de cet organe. UN فهناك ثلثان من جدول أعمال المجلس يركزان على القارة الأفريقية، التي يجب أن تنال مكانها الدائم الشرعي في هذه المداولات.
    les deux tiers des 900 millions d'illettrés que compte la planète sont des femmes. UN وتمثل النساء ثلثين من التسعمائة مليون أمّي في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد