ويكيبيديا

    "les droits et les intérêts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حقوق ومصالح
        
    • الحقوق والمصالح
        
    • لحقوق ومصالح
        
    • بحقوق ومصالح
        
    • والحقوق والمصالح
        
    • للحقوق والمصالح
        
    • حقوق الابنة ومصالحها
        
    • حقوقهم ومصالحهم
        
    • وحقوقهم ومصالحهم
        
    • على حقوق واستحقاقات
        
    • حقوقها ومصالحها
        
    • بالحقوق والمصالح
        
    Mesures adoptées pour protéger les droits et les intérêts des enfants victimes d'infractions visées par le Protocole facultatif UN التدابير المعتمدة لحماية حقوق ومصالح الأطفال الضحايا
    Le Comité s'inquiète également de ce que les droits et les intérêts des enfants témoins ne soient pas garantis à toutes les étapes des procédures pénales. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لأن حقوق ومصالح الأطفال الشهود غير مضمونة في جميع مراحل عملية تحقيق العدالة الجنائية.
    Mesures adoptées pour protéger les droits et les intérêts des enfants victimes d'infractions visées par le Protocole facultatif UN التدابير المعتمدة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    Il prévoit également que les droits et les intérêts légitimes des auteurs d'oeuvres littéraires et autres oeuvres artistiques devront être protégés. UN وتنص هذه المادة أيضا على حماية الحقوق والمصالح الشرعية لمؤلفي اﻷعمال اﻷدبية واﻷعمال الفنية وغيرها من اﻷنشطة الفنية.
    Mesures adoptées pour protéger les droits et les intérêts des enfants victimes UN التدابير المعتمدة لحماية حقوق ومصالح الأطفال الضحايا
    Mesures adoptées pour protéger les droits et les intérêts des enfants victimes d'infractions visées par le Protocole facultatif UN التدابير المتخذة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    Mesures adoptées pour protéger les droits et les intérêts des enfants victimes d'infractions visées par le Protocole facultatif UN التدابير المعتمدة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    Mesures adoptées pour protéger les droits et les intérêts des enfants victimes d'infractions visées par le Protocole facultatif UN التدابير المعتمدة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    Mesures adoptées pour protéger les droits et les intérêts des enfants victimes d'infractions visées par le Protocole facultatif UN التدابير المتخذة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    Mesures adoptées pour protéger les droits et les intérêts des enfants victimes des infractions visées par le Protocole facultatif UN التدابير المتخذة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    La Fédération lao des anciens combattants protège les droits et les intérêts de ceux qui se sont sacrifiés pour libérer et protéger le pays. UN ويحمي اتحاد لاو للمحاربين القدماء حقوق ومصالح الأشخاص الذين ضحوا بأنفسهم من أجل تحرير البلد وحمايته.
    La nécessité de promouvoir les droits et les intérêts des femmes a été à l'origine de la création de cette Commission. UN وقد رُئي ضرورة إنشاء اللجنة الوطنية للمرأة لحماية حقوق ومصالح المرأة والنهوض بها.
    Mesures adoptées pour protéger les droits et les intérêts des enfants victimes d'infractions proscrites par le Protocole facultatif UN التدابير المعتمدة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    Mesures adoptées pour protéger les droits et les intérêts des enfants victimes d'actes interdits par le Protocole facultatif UN التدابير المتخذة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول
    Mesures adoptées pour protéger les droits et les intérêts des enfants victimes d'infractions visées par le Protocole facultatif UN التدابير المتخذة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    Mesures adoptées en vue protéger les droits et les intérêts de l'enfant victime d'actes interdits par le Protocole facultatif UN التدابير المتخذة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    Les autorités judiciaires défendent les droits et les intérêts légitimes des citoyens, des personnes morales et de l'État. UN فالفرع القضائي هو الذي يحمي الحقوق والمصالح المشروعة لجميع المواطنين والكيانات القانونية وأجهزة الدولة.
    les droits et les intérêts légitimes des femmes doivent être protégés dans les contrats. UN وتكون الحقوق والمصالح الشرعية للمرأة مشمولة بالحماية في العقود.
    Il faut protéger les droits et les intérêts légitimes des travailleurs et leur offrir des conditions de travail sûres et salubres. UN وينبغي حماية الحقوق والمصالح المشروعة للعاملين وتوفير ظروف عمل آمنة وصحية لهم.
    42. L'Assemblée nationale représente les droits et les intérêts du peuple pluriethnique lao. UN 42- والجمعية الوطنية هي الهيئة الممثلة لحقوق ومصالح شعب لاو المتعدد الإثنيات.
    Un membre de la direction de l'entreprise doit examiner et résoudre les questions concernant les droits et les intérêts des femmes et des enfants. UN وينبغي تعيين عضو من اﻹدارة العليا في المؤسسة تكون مهمته الاعتناء بالقضايا المتعلقة بحقوق ومصالح المرأة والطفل.
    Elle a par ailleurs prié instamment les gouvernements de faire en sorte que les besoins, les droits et les intérêts des femmes soient identifiés et intégrés dans l’élaboration des politiques et des programmes. UN كما حثت الحكومات على ضمان تحديد حاجات المرأة وحقوقها ومصالحها وإدماج هذه الحاجات والحقوق والمصالح في عملية وضع السياسات والبرامج.
    La société dans son ensemble est plus consciente de la nécessité de protéger juridiquement les droits et les intérêts légitimes des femmes, et cette protection s'est en conséquence manifestement améliorée. UN والمجتمع ككل أكثر وعيا بضرورة توفير الحماية القانونية للحقوق والمصالح المشروعة للمرأة، ونتيجة لذلك فإن حماية حقوق ومصالح المرأة قد تحسنت بشكل واضح.
    S'agissant de l'épuisement des recours internes, l'auteur affirme que les tribunaux internes ont effectivement pris en considération les droits et les intérêts de l'enfant et que cette dernière a été partie à la procédure judiciaire par le biais de sa mère. UN وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية, يصرح صاحب البلاغ بأن المحاكم المحلية قد أخذت حقوق الابنة ومصالحها بعين الاعتبار، وأن الابنة كانت قانوناً طرفاً في الدعاوى القضائية المرفوعة أمام المحكمة من خلال والدتها.
    Le préambule de cette loi stipule que les syndicats sont des organisations volontaires, indépendantes et autonomes chargées de représenter et de protéger les droits et les intérêts professionnels, économiques et sociaux des travailleurs. UN وتنص ديباجة هذا القانون على أن تكون النقابات طوعية ومستقلة وأن تتصرف من تلقاء نفسها في تمثيل العاملين وحماية حقوقهم ومصالحهم المهنية والوظيفية والاقتصادية والاجتماعية.
    Les droits individuels concernant de la famille ne peuvent être limités que par le droit fédéral uniquement si cela est nécessaire pour protéger le bien–être moral, la santé, les droits et les intérêts légitimes d'autres membres de la famille ainsi que de tiers. UN ولا يجوز تقييد الحقوق اﻷسرية للمواطنين إلا بموجب القانون الاتحادي وبالقدر اللازم لحماية أفراد اﻷسرة اﻵخرين وغيرهم من المواطنين من حيث رفاههم المعنوي وصحتهم وحقوقهم ومصالحهم المشروعة.
    Cependant, ces différents instruments n'abordent pas clairement la question de la légalité du paiement de rançons à des terroristes preneurs d'otages ou ne garantissent pas les droits et les intérêts de toutes les catégories de victimes, qu'il s'agisse d'individus ou de groupes. UN بيد أن مختلف الصكوك إما لا تتطرق بشكل لا لبس فيه لشرعية دفع الفدية للإرهابيين آخذي الرهائن أو تنص على حقوق واستحقاقات لجميع فئات ضحايا أخذ الرهائن على يد الإرهابيين أفراداً وجماعات.
    Le processus de dialogue devrait prendre en considération les droits et les intérêts légitimes de toutes les parties. UN وإن عملية الحوار يجب أن ترضي كل الأطراف من حيث حقوقها ومصالحها المشروعة.
    3. Assurer la promotion, la diffusion et l'apport de conseils sur la mise en oeuvre des politiques du Parti, de la Constitution, de la législation et des réglementations publiques, des instruments internationaux concernant les droits et les intérêts légitimes des femmes ainsi que leur promotion. UN 3 - القيام بأنشطة الدعوة والنشر وإسداء المشورة بشأن تنفيذ سياسات الحزب، والدستور، وقوانين وتشريعات الحكومة، والصكوك الدولية المتعلقة بالحقوق والمصالح المشروعة للمرأة والنهوض بها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد