Les auteurs de la JS1 demandent aux autorités de garantir à tous les enfants et adolescents le même accès à une éducation sexuelle générale. | UN | وناشد معدو الورقة المشتركة 1 الحكومة بأن تضمن المساواة في حصول جميع الأطفال والمراهقين على تربية جنسية شاملة. |
Le droit humain à l'inclusion sociale de tous les enfants et adolescents et de leurs familles | UN | حق الانسان في الإدماج الاجتماعي لجميع الأطفال والمراهقين وأسرهم |
Elle crée les conditions nécessaires au plein fonctionnement du système de protection intégrale sous un angle interdisciplinaire, en reconnaissant les enfants et adolescents comme sujets de plein droit, non plus comme objet de protection. | UN | ومن المسلم به أن الأطفال والمراهقين أصحاب حقوق كاملة، وهذا مؤشر يدل على التخلي عن مبدأ الوصاية. |
La Réunion d'experts sur les enfants et adolescents en détention a été convoquée à Vienne du 30 octobre au 4 novembre 1994. | UN | وعُقد اجتماع فريق الخبراء بشأن اﻷطفال واﻷحداث المحتجزين بفيينا، في الفترة من ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. |
Il est inquiétant de constater que les enfants et adolescents ont emprunté 25 % de moins d'ouvrages qu'auparavant. | UN | ومن دواعي الجزع أن يستعير الأطفال والمراهقون عدداً من البنود يقل بما نسبته 25 في المائة عن العدد السابق. |
Cette même loi établit que les enfants et adolescents ont droit à la défense publique. | UN | وينص هذا القانون على أن للأطفال والمراهقين الحق في الدفاع العام. |
214. La réunion du Groupe d'experts sur les enfants et adolescents en détention a été organisée par le Centre pour les droits de l'homme, avec la collaboration du Service de la prévention du crime et de la justice pénale et du Gouvernement autrichien, à Vienne, du 30 octobre au 4 novembre 1994. | UN | ٤١٢- وقد نظم مركز حقوق الانسان اجتماع فريق الخبراء المعني باﻷطفال واﻷحداث المحتجزين، بالتعاون مع فرع منع الجريمة والقضاء الجنائي وحكومة النمسا، في فيينا في الفترة من ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر الى ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. |
Au Brésil, par exemple, la Charte de l'enfant et de l'adolescent reconnaît clairement le droit de tous les enfants et adolescents à la nutrition. | UN | ففي البرازيل على سبيل المثال، يعترف قانون الطفل والمراهق اعترافاً واضحاً بحق جميع الأطفال والمراهقين في التغذية. |
les enfants et adolescents doivent être protégés contre l'exploitation économique et sociale. | UN | ومن الواجب حماية الأطفال والمراهقين من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي. |
Il est ainsi créé un service qui recueille les enfants et adolescents filles et garçons victimes d'abus sexuels. | UN | وهكذا نفذت خدمة لإيواء الأطفال والمراهقين ضحايا الاعتداء الجنسي. |
les enfants et adolescents doivent être protégés contre l'exploitation économique et sociale. | UN | ومن الواجب حماية الأطفال والمراهقين من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي. |
Les gouvernements et les institutions doivent garantir une politique d'éducation équitable à tous les enfants et adolescents. | UN | ويلزم أن تكفل الحكومات والمؤسسات اتباع سياسة تعليمية منصفة لجميع الأطفال والمراهقين. |
:: Encourager chez les enfants et adolescents des deux sexes le rejet des modèles de masculinité et de féminité associés au pouvoir que donnent les armes; | UN | :: تشجيع الأطفال والمراهقين على رفض نماذج للرجولة والأنوثة ترتبط بالقوة التي تتولد من حوزة السلاح. |
La scolarité obligatoire signifie la fourniture par l'État, uniformément, et pour tous les enfants et adolescents d'âge scolaire, de moyens d'éducation, et la scolarité constitue un bien collectif que garantit l'État. | UN | ويُقصد بالتعليم الإلزامي التعليم الذي توفره الدولة بصورة موحدة للجميع والذي يجب أن يتلقاه جميع الأطفال والمراهقين الذين هم في سن الدراسة والذي يشكل التزاماً بالرعاية العامة يجب أن تضمنه الدولة. |
E/CN.4/1995/100 10 Réunion d'experts sur les enfants et adolescents en détention - Application des normes relatives aux droits de l'homme : rapport du Secrétaire général, présenté conformément à la résolution 1993/80 de la Commission | UN | E/CN.4/1995/100 اجتماع فريق الخبراء بشأن اﻷطفال واﻷحداث المحتجزين ـ تطبيق معايير حقوق اﻹنسان: تقرير اﻷمين العام مقدم عملا بقرار اللجنة ١٩٩٣/٨٠ |
Rapport du Secrétaire général sur la Réunion d'experts sur les enfants et adolescents en détention : application des normes relatives aux droits de l'homme (E/CN.4/1995/100); | UN | تقرير اﻷمين العام عن اجتماع فريق الخبراء بشأن اﻷطفال واﻷحداث المحتجزين: تطبيق معايير حقوق اﻹنسان E/CN.4/1995/100)(؛ |
les enfants et adolescents ayant des besoins particuliers | UN | الأطفال والمراهقون ذوو الاحتياجات الخاصة |
Le Venezuela protège les enfants et adolescents qui participent à des conflits armés, et cette protection est reconnue et consacrée dans notre Constitution depuis 1999. | UN | وقد وفرت فنزويلا الحماية للأطفال والمراهقين الذين يشاركون في الصراع المسلح، واعتُرِف بهذه الحماية ونص عليها الدستور منذ عام 1999. |
215. A sa quarante—septième session, la Sous—Commission était saisie du rapport du Secrétaire général sur la réunion d'experts sur les enfants et adolescents en détention : application des normes relatives aux droits de l'homme (E/CN.4/1995/100). | UN | ٥١٢- وكان معروضاً على اللجنة الفرعية في دورتها السابعة واﻷربعين، تقرير اﻷمين العام عن اجتماع فريق الخبراء المعني باﻷطفال واﻷحداث المحتجزين: تطبيق معايير حقوق الانسان (E/CN.4/1995/100). |
Ainsi, chaque province compte des sections ou organismes qui mettent en place des politiques expressément destinées sans distinction à tous les enfants et adolescents. | UN | ولكل ولاية قضائية هيئات أو وكالات تنفذ سياسات محددة تتعلق بالأطفال والمراهقين. |
les enfants et adolescents apprennent à utiliser cette permanence nationale, pour accéder à d’autres services répondant à leurs besoins; | UN | ويتعلم اﻷطفال والشباب استعمال هذا الخط للوصول الى خدمات أخرى مخصصة لتلبية احتياجاتهم؛ |
les enfants et adolescents autochtones avaient à souffrir d'une triple discrimination en raison de leur âge, de leur appartenance autochtone et de leur pauvreté. | UN | ويعاني أطفال وشباب الشعوب الأصلية من تمييز ثلاثي الأبعاد على أساس عمرهم وانتمائهم إلى الشعوب الأصلية وفقرهم. |
La sixième session annuelle de l'Atelier sur les enfants et adolescents autochtones, qui a eu lieu à Genève en juillet 2005, a été axée sur les faits nouveaux et les projets mis en place par les institutions spécialisées des Nations Unies en partenariat avec les populations autochtones; | UN | :: عُقدت الدورة السنوية السادسة للحلقة التدريبية بشأن أطفال ومراهقي السكان الأصليين بجنيف في تموز/يوليه 2005 وركزت على التطورات الأخيرة والمشاريع التي قامت بتنفيذها وكالات الأمم المتحدة المتخصصة بالشراكة مع السكان الأصليين؛ |