ويكيبيديا

    "les factures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفواتير
        
    • فواتير
        
    • بالفواتير
        
    • وفواتير
        
    • والفواتير
        
    • فواتيرنا
        
    • فواتيري
        
    • الفاتورة
        
    • الكشوف
        
    • الفاتورتين
        
    • رسوم المكالمات
        
    • فواتيره
        
    • بفواتير
        
    • بإيصالات
        
    • الإيصالات
        
    La SOE a confirmé toutes les factures présentées par Elektrim, mais n'a payé qu'une partie du montant dû. UN وصدقت المؤسسة العامة للكهرباء على جميع الفواتير التي قدمتها شركة إليكتريم ولكنها دفعت جزءاً فقط من المبلغ المستحق.
    Précisez ce qu'ils achètent et fournissez les factures et autres documents disponibles. UN وحدد مشترياتهم وتقديم الفواتير وغير ذلك من الوثائق في حالة توفرها.
    Toutes les factures prévoyaient un délai de paiement de 30 jours. UN وكانت جميع الفواتير مستحقة الدفع في غضون ثلاثين يوما.
    Un fonctionnaire aurait dépensé plus que les crédits alloués au titre d'activités de communication et gonflé les factures. UN زُعم أن الموظف قد تجاوز حد الإنفاق في أموال مخصصة لأنشطة التوعية وقدّم فواتير مبالغاً فيها
    L'argant s'arrête ici, et il ressort direct pour payer les factures. Open Subtitles الاموال تتوقف هنا ومن ثم تتحرك كي تدفع الفواتير
    Ils affirment que je suis redevable à l'homme qui paie les factures. Tu l'es ? Open Subtitles سوف يدعون أنني أتبع الرجل الذي دفع الفواتير هل انت كذلك ؟
    On a un contrat de mariage, et je paie les factures. Open Subtitles تعني بأن لدينا رخصة زواج وأنا دفعت كل الفواتير.
    Les deux missions avaient entrepris des démarches pour que la New York State Crime Victims Board (Commission des victimes d'actes criminels de l'État de New York) prenne les factures médicales à sa charge. UN وذكر أن البعثتين تعملان لتأمين سداد هذه الفواتير بواسطة مجلس ضحايا الجرائم في ولاية نيويورك.
    Selon les renseignements recueillis par le Comité, la totalité de la somme a été récupérée grâce à des déductions sur les factures présentées ultérieurement par le fournisseur. UN وأحيط مجلس اﻹدارة علما بأنه تم استرداد المبلغ بالكامل عن طريق عمليات تعويض خصما من الفواتير التي قدمها البائع في وقت لاحق.
    Les irrégularités ont été détectées rapidement et aucun paiement n'a été fait sur les factures frauduleuses, qui s'élevaient à 86 621 dollars. UN وبسبب انكشاف الأمر في الوقت المناسب، لم يتم تسديد الفواتير المزورة التي تبلغ قيمتها 621 86 دولار.
    les factures non étayées par des justificatifs ont été renvoyées. UN وتم إرجاع الفواتير التي لم يقدّم بشأنها ما يكفي من الوثائق الداعمة.
    Faire en sorte que les factures soient adressées au Fonds international pour le développement agricole en temps voulu UN أن يضمن إرسال الفواتير إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في الوقت المناسب
    les factures non annulées après paiement augmentent le risque que la même facture soit réglée deux fois. UN ويؤدي وجود الفواتير غير المسواة بعد السداد إلى زيادة مخاطر ازدواج المدفوعات.
    Le fait de ne pas enregistrer les factures à mesure de leur réception entraîne les problèmes suivants : UN ويستتبع عدم تسجيل الفواتير عند استلامها المشاكل التالية:
    La Section des approvisionnements de la Mission certifie les factures dès réception des comptes rendus de réception et d'inspection dûment signés. UN ويقوم قسم الإمدادات التابع للبعثة بالتصديق على الفواتير بعد تسلم تقارير الاستلام والتفتيش الموقعة حسب الأصول.
    Pour tous les articles reçus par le Tribunal, il traite les factures en étroite collaboration avec le Service des achats. UN وتعمل الوحدة على نحو وثيق مع وحدة المشتريات في تجهيز فواتير جميع السلع التي تتلقاها المحكمة.
    Pour un premier groupe de bijoux, la requérante a fourni les factures et reçus originaux. UN ففيما يخص مجموعة أولى من المجوهرات، قدمت صاحبة المطالبة فواتير وإيصالات أصلية.
    Les communautés minoritaires continuent, d'un autre côté, de payer très en retard les factures des services publics. UN وفي الوقت نفسه، ما زالت الأقليات عاجزة منذ فترة طويلة عن دفع فواتير المياه والكهرباء.
    La société demande donc une indemnité de DEM 1 413 920 pour les factures impayées. UN ومن ثم فهي تطلب تعويضاً بمبلغ 920 413 1 ماركاً ألمانياً فيما يتعلق بالفواتير غير المسددة.
    Le titulaire du poste proposé se chargera de traiter toutes les autorisations de voyage, ainsi que les factures et les demandes de remboursement y relatives. UN وستشمل مسؤوليات شاغل الوظيفة تجهيز جميع أذون السفر، ومطالبات السفر، وفواتير السفر.
    On a rien d'autre. les factures continuent de tomber. Open Subtitles لا نحوز على أموال إضافية والفواتير لازالت تنهال
    Ni elle ni moi n'avons un restaurant qui paie les factures. Open Subtitles لا أحد منا لديه مطعم يدفع عن طريقه فواتيرنا
    C'etait quand Papa me payait les factures. Open Subtitles كان ذلك عندما كان دادي يدفع فواتيري.
    Mais j'ai un doctorat en psychologie, et j'ai prêté serment de ne pas moucharder sur mes clients peu importe qui paie les factures. Open Subtitles ,لكن لدي دكتوراة في علم النفس و قد أديت قسماً بألا أفشي بعملائي بغض النظر عمن يدفع الفاتورة
    Le Comité recommande d'allouer une indemnité de USD 506 636 pour les factures mensuelles impayées en relation avec le projet. UN ويوصي الفريق بتعويض بمبلغ 636 506 دولاراً عن الكشوف الشهرية غير المسددة في ما يتصل بمشروع قصر السجود.
    Cela a soulevé de nouvelles questions, les factures indiquant que les biens expertisés avaient été achetés en 1978 et en 1979. UN وأثارت هذه الشهادة تساؤلات أخرى لأن الفاتورتين أشارتا إلى أن المادتين المقومتين اشتُريتا عامي 1978 و1979.
    Communications. Un montant de 60 000 dollars est prévu pour couvrir la location des téléphones et les factures téléphoniques locales. UN 184 - الاتصالات - يلزم مبلغ 000 60 دولار لاستئجار أجهزة الهاتف وتغطية رسوم المكالمات الهاتفية المحلية.
    À sa demande de précisions, il a été répondu au Comité que cette somme correspondait à un projet d'école élémentaire pour lequel les factures avaient été reçues en retard. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن ذلك المبلغ يتعلق بمشروع مدرسة أساسية وردت فواتيره في وقت متأخر.
    Tient et vérifie les factures et les autres documents relatifs aux achats. UN ويحتفظ بفواتير وسجلات الاشتراء ذات الصلة ويتحقق منها.
    Inversement, une consommation de carburant de 10 479 litres de diesel et de 819 litres d'essence sans plomb avait été consignée dans les autorisations de sortie mais n'avaient pas été étayée par les factures correspondantes. UN وأدرج استهلاك وقود يبلغ 479 10 لترا من الديزل و 819 لترا من البنزين الخالي من الرصاص في بطاقات الرحلات لكن كانت غير مدعومة بإيصالات وقود مقابلة.
    Il y a eu généralement moins de demandes traitées en raison du temps qu'il a fallu aux départements demandeurs pour certifier les factures à régler. UN ويُعزى تدني الناتج إلى الوقت الذي استغرقته الإدارات المقدمة لطلبات الشراء في تصديق الإيصالات المستحقة الدفع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد