— Commerce, y compris les douanes, le commerce international et les finances, le commerce au sein de la République fédérale, et les communications; | UN | ♦ التجارة، بما في ذلك الجمارك، والتجارة الدولية والشؤون المالية الدولية؛ والتجارة داخل الجمهورية الفدرالية؛ والاتصالات. |
Par ailleurs, il dresse la liste des membres de son personnel susceptibles d'appuyer ces équipes dans des domaines tels que les finances, les questions de personnel et la logistique, ainsi qu'une liste de spécialistes par secteur. | UN | كما يجري تحديد موظفي دعم إضافيين في مجالات مثل الشؤون المالية وشؤون الموظفين والسوقيات، فضلا عن اخصائيين للقطاعات. |
Rapport du Secrétaire général sur l’administration publique et les finances | UN | تقرير اﻷمين العام عن اﻹدارة العامة والمالية العامة |
Réunion d’experts sur le Programme des Nations Unies concernant l’administration et les finances publiques | UN | اجتمــاع خبراء بشأن برنامج اﻷمــم المتحــدة فــي مجـال اﻹدارة العامة والتمويل |
Le Groupe a donc jugé utile de soumettre les conclusions du rapport relatif au financement du transfert de techniques et au renforcement des capacités au Groupe de travail sur les finances pour plus ample examen. | UN | ومن ثم وجد الفريق العامل أنه من المفيد تقديم نتائج التقرير المتعلق بتمويل نقل التكنولوجيا وبناء القدرات إلى الفريق العامل المعني بالتمويل ﻹيلائها مزيدا من النظر. |
Elle peut en particulier offrir des possibilités de participation à des cercles sociaux qui autrement sont exclus de la prise de décisions publiques sur les finances mondiales; | UN | ويمكن للمجتمع المدني بصورة خاصة أن يتيح فرصا للمشاركة لدوائر اجتماعية مستبعدة لولا ذلك من عملية صناعة القرارت العامة المتعلقة بالمالية العالمية؛ |
Cette loi constitue la deuxième étape de la réforme, après la loi sur la gestion des affaires publiques et les finances publiques de 2001. | UN | ويمثل هذا القانون المرحلة الثانية من جهود الإصلاح، بعد قانون الإدارة العامة والشؤون المالية لعام 2001. |
Les réseaux mondiaux de trafic ont de lourdes répercussions sur la démocratie et le développement, le commerce et les finances et la sécurité commune. | UN | وتخلّف شبكات الاتّجار العالمية أثراً عميقاً على الديمقراطية والتنمية والأعمال التجارية والشؤون المالية والأمن البشري. |
L'impact est évalué par les effets sur la réalisation des objectifs des programmes, la réputation, le personnel et les finances. | UN | يقيَّم التأثير من حيث وقعه على تحقيق أهداف البرامج والسمعة والموظفين والشؤون المالية. |
Elles détiennent des biens, notamment des terres, gèrent les finances et prennent des décisions relatives à leur famille. | UN | وتملك المرأة ممتلكات مثل الأراضي وتدير الشؤون المالية وتتخذ قرارات متعلقة بأسرتها. |
actualiser les procédures et les pratiques du HCR dans deux principaux services d'appui : les finances et la chaîne d'approvisionnement. | UN | تحديث إجراءات المفوضية وممارساتها في مجالين رئيسيين من خدمات الدعم، هما: الشؤون المالية وسلسلة الإمداد. |
Un comité de commissaires aux comptes contrôle les finances de l'Institut. | UN | ويراقب الشؤون المالية للمعهد مجلس مراجعي حسابات مستقل. |
Rapport du Secrétaire général sur l'administration et les finances publiques | UN | تقرير اﻷمين العام عن مسائل اﻹدارة العامة والمالية العامة |
Restructuration et revitalisation du Groupe d'experts du Programme des Nations Unies pour l'administration et les finances publiques | UN | إعادة تشكل فريق الخبراء المعني ببرنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية وتنشيطه |
L'environnement en matière d'investissements est très favorable au Malawi et des possibilités existent dans des secteurs comme le tourisme, les mines, les finances et les banques ainsi que la distribution. | UN | إن مناخ الاستثمار فــــي ملاوي مؤات للغاية، وتوجد فرص في مجالات مثل السياحة، والتعدين، والتمويل والبنوك، والتوزيع. |
Le tourisme et les finances internationales contribuent grandement au développement du pays en lui apportant d'importantes ressources en capitaux et en devises. | UN | وتسهم السياحة والتمويل الدولي كثيرا في تنمية اﻹقليم، بتوفير كميات كبيرة من رأس المال والنقد اﻷجنبي. |
Le Président du Groupe d'experts sur les finances a fait une déclaration. B. Élection du Bureau | UN | 53 - وأدلى ببيان رئيس فريق الخبراء العامل المعني بالتمويل. |
Groupe spécial d'experts sur les finances publiques aux fins de la lutte contre la pauvreté | UN | فريق الخبراء المخصص المعني بالمالية العامة لأغراض الحد من الفقر |
Y figurent des documents introuvables ailleurs comme de nombreux tableaux et graphiques sur les finances des Nations Unies, qui sont utilisés dans le monde entier et considérés comme fiables par les experts. | UN | ومن بين الموارد الفريدة المتاحة على ذلك الموقع خرائط ورسومات بيانية شاملة تتعلق بالشؤون المالية للأمم المتحدة. |
Vous avez géré les finances de la duchesse durant des années. | Open Subtitles | لقد كنتَ مكلّفاً بتدبير الموارد المالية للدوقة لسنين عديدة |
Élaborer des définitions d'emploi appropriées et accorder la priorité au recrutement de personnel qualifié aux postes approuvés pour les finances et le contrôle des projets | UN | وضع توصيفات مناسبة للوظائف وإعطاء الأولوية لاستقدام الموظفين ذوي المؤهلات المناسبة للتعيين في الوظائف المعتمدة في مجالي المالية ومراقبة المشاريع |
Cette coopération reste essentielle pour le commerce, la monnaie et les finances ainsi que la technologie. | UN | فمازال هذا التعاون حساسا في مسائل التجارة والنقد والمال والتكنولوجيا. |
On compte donc que les autorités nationales et régionales de transition seront en mesure de financer le système judiciaire nouvellement rétabli dès que les finances publiques auront été restructurées. | UN | وعلى ذلك فمن المتوقع أن تكون السلطة الوطنية والسلطات اﻹقليمية الانتقالية في مركز يتيح لها أن تمول نظام العدالة المنشأ مجددا لديها فور أن يعاد تشكيل نظامها للمالية العامة. |
L'article 3 de la loi n° 31/1999 fait référence aux effets néfastes du comportement sur les finances de l'État. | UN | وتتضمن المادة 3 من القانون رقم 31/1999 إشارة إلى الأثر الضار لسلوك مرتكب هذه الجريمة على مالية الدولة. |
Des échecs commerciaux de ce type pouvaient avoir des effets négatifs sur les finances publiques. | UN | وهذا النوع من الفشل التجاري قد تكون له آثاره السلبية على المالية العامة. |
Sa délégation a salué les efforts entrepris pour réformer les finances de l'ONUDI au cours des deux dernières années. | UN | وأعربت عن ترحيب وفد بلادها بالجهود التي بُذلت خلال العامين الماضين لإصلاح الأوضاع المالية لليونيدو. |
Tu as dit vouloir tout avoir ce matin. alors voilà tout sur les accords de location et tout sur les finances. | Open Subtitles | قلت أنك تريد كل شيء بحلول الصباح، وها هو كل شيء عن عقد الإيجار، وكل الأمور المالية |