ويكيبيديا

    "les fonds et programmes des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صناديق وبرامج الأمم
        
    • الصناديق والبرامج التابعة للأمم
        
    • وصناديق وبرامج الأمم
        
    • ذلك صناديقها وبرامجها
        
    • من صناديق وبرامج اﻷمم
        
    • وصناديق الأمم
        
    • بصناديق وبرامج الأمم
        
    • أموال وبرامج اﻷمم
        
    • للصناديق والبرامج التابعة لﻷمم
        
    • صناديق وبرامج منظومة اﻷمم
        
    • صناديق اﻷمم
        
    • لصناديق الأمم
        
    • لصناديق وبرامج الأمم
        
    et les fonds et programmes des Nations Unies UN التزامات نهاية الخدمة في صناديق وبرامج الأمم المتحدة
    Principales constatations concernant les fonds et programmes des Nations Unies : mise en application prévue en 2012 UN نتائج أساسية بشأن صناديق وبرامج الأمم المتحدة: عام 2012 هو الوقت المحدد للتطبيق
    les fonds et programmes des Nations Unies doivent à ce titre fournir aux pays bénéficiaires une aide technique adaptée. UN ومن الواجب على صناديق وبرامج الأمم المتحدة أ، تقوم، في هذا الصدد، بتزويد البلدان المستفيدة بمساعدة تقنية متكيفة.
    La délégation colombienne exhorte les fonds et programmes des Nations Unies, ainsi que les pays donateurs, à consacrer l'attention nécessaire à cette question. UN وأضاف أن وفده يدعو الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، وكذلك البلدان المانحة، إلى إيلاء الاهتمام الواجب لهذه المشكلة.
    Pour que ses activités opérationnelles portent des fruits et répondent aux besoins sans cesse croissants des pays en développement, elle doit pouvoir compter sur un financement suffisant, solide et régulier, d'où la nécessité d'atteindre les objectifs en matière de mobilisation de ressources fixés par les fonds et programmes des Nations Unies. UN ولهذا فإن من الضروري تحقيق أهداف حشد الموارد التي وضعتها صناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    L'appui de nos partenaires du développement, y compris les fonds et programmes des Nations Unies, est également essentiel. UN ومن الأمور الحيوية أيضا دعم شركائنا في التنمية، بما يشمل صناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    11. Réaffirme que les fonds et programmes des Nations Unies doivent appliquer intégralement les dispositions pertinentes de la résolution 59/250 de l'Assemblée générale. UN 11 - يؤكد على ضرورة قيام صناديق وبرامج الأمم المتحدة بالتنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 59/250.
    Demander que les fonds et programmes des Nations Unies poursuivent leurs efforts de programmation conjointe en tenant compte de l'efficacité et de l'impact que celle-ci aura sur les bénéficiaires visés; UN :: حث صناديق وبرامج الأمم المتحدة على اعتماد البرمجة المشتركة بما يراعي الكفاءة والأثر على المستفيدين المقصودين؛
    L'Union européenne exhorte les fonds et programmes des Nations Unies à s'engager sur cette voie de l'harmonisation. UN ويحث الاتحاد الأوروبي صناديق وبرامج الأمم المتحدة على الانخراط في خطة التنسيق تلك.
    Ce nouvel organe complètera les travaux de divers acteurs, y compris les fonds et programmes des Nations Unies. UN وهذه اللجنة الجديدة ستضيف قيمة للعمل الذي تقوم به مختلف الأطراف، بما في ذلك صناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    Il faut s'efforcer d'éviter les doubles emplois aussi bien dans la MINUS qu'entre celle-ci et les fonds et programmes des Nations Unies. UN وقد بذلت جهود لتجنب التداخل والازدواجية ضمن بعثة الأمم المتحدة في السودان ومع صناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    La concurrence qui existait par le biais des traitements et des prestations à l'époque où les fonds et programmes des Nations Unies offraient des indemnités différentes pour les lieux d'affectation déconseillés aux familles n'existe plus. UN وأكد على عدم وجود تنافس فيما بينها من حيث المرتبات والبدلات، كما حدث في صناديق وبرامج الأمم المتحدة عندما وضعت شروطاً مختلفة للبدلات في مراكز العمل التي لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر.
    4. Des discussions concernant le détachement de personnel de la Conférence des Nations Unies pour le commerce et le développement (CNUCED), les fonds et programmes des Nations Unies et la Banque mondiale ont été entamées. UN 4 - وتم الشروع في مباحثات بشأن انتداب موظفين من الأونكتاد، ومن صناديق وبرامج الأمم المتحدة والبنك الدولي.
    Il y a apparemment un certain flou en ce qui concerne le mandat du BSCI pour les fonds et programmes des Nations Unies. UN 20 - وتابع قائلا إن هناك بعض الشك يخيم على ولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية في صناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    Dans le cadre du suivi de ce sommet, les fonds et programmes des Nations Unies, les organismes issus des Accords de Bretton Woods et les institutions spécialisées pertinentes ont entrepris toute une série d'activités, notamment en vue de contribuer aux efforts déployés par les pays pour mettre en oeuvre des politiques et programmes nationaux novateurs. UN وفي إطار تلك المتابعة، قامت صناديق وبرامج الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والوكالات المتخصصة ذات الصلة بأنشطة واسعة النطاق، تتضمن مساعدة الجهود الوطنية في الشروع في سياسات وبرامج وطنية جديدة.
    Certaines organisations font preuve de souplesse en ce qui concerne le partage des coûts, en particulier les fonds et programmes des Nations Unies qui utilisent à cette fin une part des contributions volontaires disponibles. UN وتبدي بعض المنظمات مرونة بشأن تقاسم التكاليف، ولا سيما الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، وهي تستفيد في هذا المجال من بعض التبرعات المقدمة لها.
    Présidé par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, ce Conseil se compose de 27 organismes membres, y compris les fonds et programmes des Nations Unies ainsi que les institutions spécialisées, l'Organisation mondiale du commerce et les institutions de Bretton Woods. UN ويضم مجلس الرؤساء التنفيذيين 27 منظمة عضوا، تشمل الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، وكذلك الوكالات المتخصصة ومنظمة التجارة العالمية ومؤسسات بريتون وودز، ويرأسه الأمين العام للأمم المتحدة.
    Toutes les institutions, tous les fonds et programmes des Nations Unies sont également déterminés à assurer la mise en œuvre de la Convention. UN كما أن وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة جميعها ملتزمة بتنفيذ الاتفاقية.
    Le Tribunal est compétent pour connaître et juger des requêtes introduites contre l'Organisation des Nations Unies ou les fonds et programmes des Nations Unies dotés d'une administration distincte par toute personne visée au paragraphe 1 de l'article 3 du présent Statut, qui souhaite : UN 1 - تختص محكمة المنازعات بالنظر والبت في الدعاوى المرفوعة من الأفراد، على النحو المنصوص عليه في المادة 3 (1) من هذا النظام الأساسي، ضد الأمم المتحدة، بما في ذلك صناديقها وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة:
    4. Prie en outre les fonds et programmes des Nations Unies de tenir compte des besoins spécifiques des différentes régions; UN ٤ - يطلب كذلك من صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة أن تأخذ في الاعتبار الاحتياجات والمتطلبات المحددة لمختلف المناطق؛
    L'intervenant se félicite en particulier du caractère exhaustif du plan d'amélioration de la sécurité, qui englobe les commissions régionales et les fonds et programmes des Nations Unies. UN وأعربت عن ترحيبها على نحو خاص بالطابع الشامل لمشروع الأمن، الذي يشمل اللجان الإقليمية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    À ce sujet, la compilation de tous les textes pertinents sur les fonds et programmes des Nations Unies devrait être publiée dès que possible pendant l'actuelle session de l'Assemblée. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الانتهاء من جميع التشريعات ذات الصلة بصناديق وبرامج الأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    En particulier, les fonds et programmes des Nations Unies devraient faire un usage plus systématique de la compétence technique de l'UNITAR en matière de formation, même en laissant celui-ci répondre aux appels d'offres avec des sociétés et consultants privés, dont les services sont d'ordinaire plus coûteux pour des produits de qualité égale; UN وبصفة خاصة، يتعين أن تستفيد أموال وبرامج اﻷمم المتحدة من الدراية الفنية للمعهد في مجال التدريب، بصورة نظامية أكثر، حتى ولو تم ذلك من خلال إدراج المعهد في عطاء تنافسي مع الشركات الخاصة والخبراء الاستشاريين، الذين تكون خدماتهم أكثر تكلفة عادة عند تساوي المخرجات؛
    5. Réaffirme que les fonds et programmes des Nations Unies devraient lui soumettre leurs rapports, dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, en temps voulu pour lui permettre de formuler des orientations générales conformément à ses fonctions; UN " ٥ - يكرر التأكيد على أنه ينبغي للصناديق والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة تقديم تقاريرها إلى المجلس، بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة، في وقت مبكر بحيث يتسنى للمجلس الاضطلاع بمهمته في توجيه السياسات؛
    L'UNESCO coopère étroitement avec les fonds et programmes des Nations Unies ainsi qu'avec d'autres institutions pour promouvoir le concept de microfinancement en faveur des pauvres. UN وتتعاون اليونسكو تعاونا وثيقا مع صناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة فضلا عن غيرها من الكيانات بغية تشجيع مفهوم التمويل على نطاق صغير لصالح الفقراء.
    les fonds et programmes des Nations Unies ont été priés de concrétiser ces recommandations. UN وقد طلب إلى صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها أن تترجم التوصيات إلى تدابير ملموسة.
    Il existe également, de longue date, des procédures de recouvrement des coûts applicables aux services exécutés pour les fonds et programmes des Nations Unies. UN كما توجد إجراءات رسمية لاسترداد التكاليف فيما يتعلق بالخدمات المقدمة لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Il est important de veiller aussi à ce que les fonds et programmes des Nations Unies soient dotés de ressources adéquates leur permettant d'assumer leurs tâches et responsabilités. UN ومن المهم أيضا التأكد من إتاحة الموارد الملائمة لصناديق وبرامج الأمم المتحدة لكي تتمكن من الاضطلاع بمهامها ومسؤولياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد