ويكيبيديا

    "les forces nouvelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القوات الجديدة
        
    • القوى الجديدة
        
    • والقوات الجديدة
        
    • للقوات الجديدة
        
    • للقوى الجديدة
        
    • والقوى الجديدة
        
    • بالقوات الجديدة
        
    • القوات الفرنسية
        
    les Forces nouvelles ont présenté la plupart de leurs candidats, dont le Premier Ministre Guillaume Soro, sous l'étiquette RDR. UN وقدم ائتلاف القوات الجديدة معظم مرشحيه تحت لافتة حزب تجمع الجمهوريين، وتضمن ذلك رئيس الوزراء غيوم سورو.
    Non effective dans la zone occupée par les Forces nouvelles UN لم تتحقق في المنطقة التي تحتلها القوات الجديدة
    D'après Guillaume Soro, les Forces nouvelles tirent leurs revenus principalement des droits perçus sur les transports et les biens. UN وطبقا لما قاله غيوم سورو، فإن المصدر الرئيسي لدخل القوات الجديدة هي الضرائب المفروضة على النقل والسلع.
    Il est selon lui hautement probable que ces sites abritent des armes et munitions acquises par les Forces nouvelles en violation du régime de sanctions. UN ويعتقد الفريق أنه من المحتمل جدا أن تحتوي هذه المواقع على أسلحة وذخيرة اقتنتها القوى الجديدة في انتهاك لنظام الجزاءات.
    Un ambassadeur a noté que les Forces nouvelles menaient essentiellement un combat identitaire et non pas une lutte pour le pouvoir. UN وأشار أحد السفراء إلى أن الهدف الأساسي للمعركة التي تخوضها القوى الجديدة هو الهوية لا السلطة السياسية.
    les Forces nouvelles ont continué à prélever des taxes et des droits de douane. UN واستمر المسؤولون عن القوات الجديدة في فرض وجمع الضرائب وإيرادات الجمارك.
    les Forces nouvelles n'ont jamais déclaré au Groupe les recettes provenant du secteur du cacao. UN ولم تعلن القوات الجديدة للفريق أبدا عن إيرادات الكاكاو.
    Exemple de droits prélevés par les Forces nouvelles sur le transit UN أمثلة على الضرائب التي تفرضها القوات الجديدة على المرور العابر من وإلى مالي
    les Forces nouvelles perçoivent aussi une taxe d'exploitation pouvant atteindre 50 000 francs CFA par camion. UN وتفرض القوات الجديدة كذلك ضرائب تشغيل تصل إلى 000 50 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية عن كل شاحنة.
    Les efforts déployés dans l'ouest pour disperser les milices ont été surtout symboliques, et les Forces nouvelles aussi bien que les milices y restent opérationnelles. UN وقد كانت الجهود المبذولة لتفكيك الميليشيات في الغرب جهودا رمزية بالأساس، وما زالت القوات الجديدة والميليشيات على حد سواء قادرة على العمل.
    les Forces nouvelles n'avaient pas encore instauré de régime douanier opérationnel dans les territoires placés sous leur contrôle. UN ولم تضع القوات الجديدة نظاما فعالا للجمارك في الأقاليم الواقعة تحت سيطرتها.
    Pendant la période considérée, les Forces nouvelles ont pris des mesures visant à mettre en place ce qui semble être des structures d'État. UN 15 - في الفترة المشمولة بالتقرير، شرعت " القوات الجديدة " في إنشاء ما يبدو أنه أدوات لتصريف شؤون دولة.
    L'attaque n'a pas été condamnée par le Président Gbagbo et a provoqué une intensification sensible des tensions, les Forces nouvelles renforçant leurs positions défensives. UN وأفضى هذا الهجوم إلى زيادة هائلة في حجم التوترات السائدة، وقامت القوات الجديدة بتعزيز مواقعها الدفاعية.
    v) Atelier sur le processus de DDR organisé par les Forces nouvelles UN ' 5` حلقة العمل القوات الجديدة بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Les types d’armes et de munitions dont les FDS-CI se servent couramment sont donc également en usage parmi les Forces nouvelles. UN ولذلك، فإن أصناف الأسلحة والذخائر التي تستخدمها عادة قوات الدفاع والأمن الإيفوارية توجد أيضا بأيدي القوى الجديدة.
    Les mines de diamants sont situées entièrement dans le nord contrôlé par les Forces nouvelles. UN فمناجم الماس في البلد تقع جميعها في الشمال الخاضع لسيطرة القوى الجديدة.
    Les services de douane gouvernementaux sont inexistants dans le nord du pays, qui est contrôlé par les Forces nouvelles. UN فليست هناك هيئة جمارك حكومية في الجزء الشمالي من البلد الذي تسيطر عليه القوى الجديدة.
    les Forces nouvelles ont annoncé ne pas vouloir appliquer la mesure dans le Nord du pays. UN وأعلنت القوى الجديدة أنها لن تلتزم بتطبيق هذا التدبير في المناطق الشمالية من البلد.
    les Forces nouvelles ont apparemment obtenu satisfaction sur la question de l’identification et semblent quasiment certaines de l’emporter dans le nord. UN ويبدو أن مطالب القوى الجديدة لتحديد الهوية قد لُبيت وتبدو سيطرتهم على الشمال أمراً شبه مؤكد.
    En fait, la majorité des véhicules légers utilisés par les FDS-CI et les Forces nouvelles sont des modèles civils. UN وبالفعل، فإن معظم المركبات الخفيفة المستخدمة من قبل كل من قوات الدفاع والأمن الإيفوارية والقوات الجديدة هي نماذج مدنية.
    Par la suite, à l'issue de consultations, le FPI a accepté que les Forces nouvelles disposent de deux représentants. UN وبعد مرور وقت وإجراء مشاورات، وافقت الجبهة الشعبية الإيفوارية الآن على القبول بممثِّلين للقوات الجديدة.
    Trente-cinq sites ont été désignés pour les FANCI et 50 pour les Forces nouvelles. UN وعُين 35 مكانا للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار و 50 مكانا للقوى الجديدة.
    Les allégations selon lesquelles des Libériens étaient recrutés à la fois par le Gouvernement ivoirien et les Forces nouvelles persistent. UN 54 - تتردد مزاعم مستمرة حول تجنيد مواطنين ليبريين من أجل كل من الحكومة والقوى الجديدة.
    Études de cas concernant les Forces nouvelles UN جيم - الدراسات الإفرادية المتعلقة بالقوات الجديدة
    Il sera dirigé conjointement par les forces de l'opération Licorne et les forces de la CEDEAO, les officiers de liaison militaire de l'ONU, les FANCI et les Forces nouvelles. UN وستشارك القوات الفرنسية وقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إضافة إلى موظفي الاتصال العسكريين التابعين للأمم المتحدة والجيش الوطني لكوت ديفوار والقوات الجديدة في إدارة المكتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد