ويكيبيديا

    "les groupes à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفئات المعرضة
        
    • الفئات ذات
        
    • الفئات المعرّضة
        
    • المجموعات التي
        
    • المجموعات على
        
    • الجماعات المعرضة
        
    • المجموعات المعرضة
        
    • الفئات المعرَّضة
        
    • المجموعات الأخرى على
        
    • الجماعات الشديدة
        
    • والمجموعة المراد
        
    • للفئات المعرضة
        
    • الفئات السكانية المعرضة
        
    • الفئات الشديدة
        
    • والفئات المعرضة
        
    Dans le cadre de ce programme, des projets spéciaux ciblent les groupes à risque que sont les toxicomanes ainsi que les prostituées. UN وفي إطار هذا البرنامج، هناك مشاريع خاصة تستهدف الفئات المعرضة للخطر والمتمثلة في مدمني المخدرات، فضلا عن البغايا.
    l'activation et la diversité : plus de travailleurs parmi les groupes à risques ; UN التفعيل والتنوع: زيادة عدد العاملين بين الفئات المعرضة للفقر؛
    Il faudrait notamment informer les groupes à risque et la police des méthodes utilisées par les recruteurs. UN وينبغي لهذه الجهود أن تشمل تعميم الوسائل التي يتبعها وكلاء التوظيف على الفئات المعرضة للخطر والشرطة.
    Elles devraient être rationalisées pour appuyer les groupes à faible revenu, au moyen de systèmes d'impôts fondés sur le revenu, du microfinancement et de mécanismes permettant une meilleure distribution de la richesse. UN وينبغي ترشيدها لدعم الفئات ذات الدخل المنخفض، وذلك على سبيل المثال بتطبيق النظم الضريبية القائمة على الدخل، وتمييز المشاريع الصغيرة وإنشاء آليات لتوزيع الثروة على نحو أفضل.
    7. Cibler les situations et les groupes à risque UN 7- استهداف الفئات المعرّضة للمخاطر والأوضاع الهشة
    On peut choisir les groupes à étudier et les méthodes d'analyse des données, mais il est rarement possible de modifier les conditions auxquelles sont soumises les populations en cause, ni la distribution des causes envisagées. UN ويمكن اختيار المجموعات التي ستدرس وطرائق تحليل البيانات، ولكن يندر أن تتاح الفرصة لتعديل أحوال المجموعة المدروسة أو لتغيير توزع اﻷسباب التي يجري التحقيق فيها.
    Et nous tenons à souligner, pour nous en féliciter, I'excellente collaboration apportée par tous les groupes à la préparation de ce projet de résolution. UN إننا نهنئ كل المجموعات على مشاركتها الممتازة في إعداد مشروع القرار هذا.
    Analyse des déclarations afin de mieux cerner les groupes à risque UN تبسيط عدد مقدمي الإقرارات لتحديد الفئات المعرضة للخطر على نحو أفضل
    Il a aussi été établi que la contamination par le VIH/sida au Myanmar n'était pas généralisée, mais plutôt concentrée dans les groupes à haut risque. UN وتم الاستنتاج أيضا أن عدوى نقص المناعة البشرية في ميانمار لم تكن عامة، إنما أكثر كثافة في الفئات المعرضة لخطر شديد.
    En Ouzbékistan, les organisation non gouvernementales opèrent activement et unissent leurs efforts pour travailler avec les groupes à risque. UN وفي أوزبكستان، تقوم المنظمات غير الحكومية الفاعلة الناشطة بتجميع كافة جهودها من أجل العمل مع الفئات المعرضة للخطر.
    L'État conduit des activités d'éducation sanitaire, en particulier parmi les groupes à risques, et les femmes enceintes bénéficient d'un suivi médical gratuit. UN وتضطلع الدولة بأنشطة للتثقيف الصحي، وخاصة فيما بين الفئات المعرضة للخطر، والنساء الحوامل يحصلن على متابعة طبية مجانية.
    Le sous programme de santé buccale vise à réduire l’importance de cette maladie chez les réfugiés et en particulier dans les groupes à risque tels que les écoliers et les femmes enceintes. UN ويهدف برنامج صحة الفم الفرعي إلى تخفيض انتشار هذه اﻷمراض فيما بين اللاجئين مع التأكيد بصفة خاصة على الفئات المعرضة للخطر مثل تلاميذ المدارس والنساء الحوامل.
    D'autres vaccins plus puissants contre l'hépatite B ont été fournis pour les groupes à risque. UN وقدمت لقاحات بجرعات أكبر ضد فيروس الالتهاب الكبدي باء إلى الفئات المعرضة للخطر.
    Plus nombreuses sont les catégories de partenaires qui se mobilisent sur le plan institutionnel, y compris les groupes à faible revenu et les groupes défavorisés. UN وأصبحت فئة واسعة من الأطراف المؤثرة معنية بالمشاركة من الناحية المؤسسية، بما في ذلك الفئات ذات الدخل المنخفض والفئات المحرومة.
    7. Cibler les situations et les groupes à risque UN 7- استهداف الفئات المعرّضة للمخاطر والأوضاع الهشة
    On peut choisir les groupes à étudier et les méthodes d'analyse des données, mais il est rarement possible de modifier les conditions auxquelles sont soumises les populations en cause, ni la distribution des causes envisagées. UN ويمكن اختيار المجموعات التي ستدرس وطرائق تحليل البيانات، ولكن يندر أن تتاح الفرصة لتعديل أحوال المجموعة المدروسة أو لتغيير توزع اﻷسباب التي يجري التحقيق فيها.
    La Présidente a exhorté les groupes à poursuivre leurs consultations sur la désignation du vice-président du SBI. UN وحثت الرئيسة المجموعات على مواصلة مشاوراتها بشأن الترشيح لمنصب نائب رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Les municipalités disposent de moyens spéciaux pour surveiller les groupes à risque et pour prendre des mesures en cas de besoin. UN وتتخذ البلديات ترتيبات خاصة لمتابعة أحوال الجماعات المعرضة لﻷذى وللقيام بما قد يلزم في هذا الصدد.
    La possibilité d'une forte propagation parmi les groupes à haut risque est un sujet de grande préoccupation. UN وثمة ما يبعث على القلق الشديد من اتساع مكثف للوباء بين المجموعات المعرضة لخطر كبير.
    Prévalence du VIH/sida parmi les groupes à risque UN معدل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الفئات المعرَّضة للمخاطر
    Sur proposition du Président, la CMP a noté que les groupes et collectifs avaient désigné des candidats à élire au Conseil exécutif et a engagé les groupes à faire connaître les autres candidatures. UN وبناء على اقتراح منه، أحاط مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف علماً بأن مجموعات وفئات ممثلة قد سمّت مرشحين لعضوية المجلس التنفيذي وحث المجموعات الأخرى على تقديم الترشيحات الباقية.
    On peut dire que l'une des grandes réalisations de ces deux dernières années a été l'adoption, par des médecins russes, de mesures préventives spéciales qui ont permis de réduire considérablement la propagation de l'infection par le VIH, qui s'est pour le moment essentiellement concentrée sur les groupes à haut risque. UN ويمكننا أن نعتبر أن من بين الإنجازات الكبرى التي تحققت في العامين الماضيين، سلسلة من التدابير الوقائية الخاصة التي يتخذها الأطباء الروس، والتي ساعدت، بشكل كبير، على الحد من انتشار العدوى بالفيروس الذي تركز حتى الآن، في كثير من الأحيان في الجماعات الشديدة التعرض للخطر.
    38. les groupes à utiliser pour l'ajustement devraient, dans la mesure du possible, être constitués selon les critères suivants, compte tenu de l'avis des experts: UN 38- والمجموعة المراد استخدامها() في عملية التعديل يجب اختيارها، قدر المستطاع، وفقاً للمعايير التالية، مع مراعاة رأي الخبراء:
    L'étude de solutions économiques de remplacement pour les groupes à risque, ainsi que la formation et l'autonomisation économique sont également des facteurs importants. UN ومن المهم أيضا إيجاد بدائل اقتصادية للفئات المعرضة للخطر.
    Des initiatives en cours visent à promouvoir des modes de vie sains parmi les groupes à risque et à sensibiliser les jeunes aux dangers que représentent le VIH/sida et les autres maladies sexuellement transmissibles, ainsi que le tabagisme; UN وترمي المبادرات الحالية إلى تشجيع أساليب العيش الصحية لدى الفئات السكانية المعرضة وكذلك تثقيف الشباب بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( واﻷمراض المنقولة جنسيا والوقاية من تعاطي التبغ؛
    Les projets serviront à analyser l'intérêt des activités de substitution pour la prévention de l'abus de drogues dans les groupes à haut risque. UN وستعنى المشاريع بتقدير ميزات الأنشطة البديلة بشأن الوقاية من تعاطي المخدرات وسط الفئات الشديدة التعرض للمخاطر.
    Une attention particulière est accordée à la création de programmes effectifs de prévention visant les jeunes et les groupes à hauts risques. à cet égard, l'on ne saurait exagérer l'importance d'un diagnostic et d'un traitement précoces des toxicomanes. UN فيولى اهتمام خاص لوضع برامج وقاية فعﱠالة تستهدف الشباب والفئات المعرضة للخطر بشكــل كبير. ولا حاجة للمبالغة في أهمية التبكير بالاعتراف بمشاكل إدمان المخدرات وبعلاجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد