Un système de communication à haute fréquence, couvrant l'ensemble du pays, est actuellement installé dans les hôpitaux et les centres de santé. | UN | ويجري حاليا إنشاء منظومة للاتصالات المكثفة في المستشفيات والمراكز الصحية على صعيد البلد. |
Le Ministère bélizien de la santé a mis sur pied un protocole pour gérer les cas de violence familiale dans les hôpitaux et les centres de soins. | UN | وقامت وزارة الصحة في بليز بوضع بروتوكول لمعالجة حالات العنف الأسري في المستشفيات والمراكز الصحية. |
Des vaccins sont disponibles dans les hôpitaux et les centres de soins de district. | UN | وتتاح اللقاحات عن طريق المستشفيات والمراكز الصحية للمقاطعات. |
L'utilisation durable de ce système est un facteur d'amélioration de la prise en charge dans les hôpitaux et les centres de santé. | UN | ومواصلة استعمال الجهاز المذكور هي فرصة من أجل تحسين نتائج اﻹدارة والتنظيم في المستشفيات والمراكز الصحية. |
Des vaccins sont disponibles dans les hôpitaux et les centres de soins de district. | UN | وتتاح اللقاحات عن طريق المستشفيات والمراكز الصحية للمقاطعات. |
Nombre de types de cancer différents recensés par les hôpitaux et les centres de santé | UN | عدد أنواع السرطان المختلفة التي أبلغت عنها المستشفيات والمراكز الصحية |
Dans les hôpitaux et les centres de santé de district, on a besoin de personnel et de matériel sanitaires. | UN | وفي المستشفيات والمراكز الصحية بالمحافظة، يلزم موظفون للخدمات الصحية ومعدات صحية. |
Il surveille aussi les hôpitaux et les centres de santé pour évaluer les disponibilités en médicaments et en personnel et pour donner un appui technique concernant les normes internationales de santé publique. | UN | كما تم رصد المستشفيات والمراكز الصحية بغية تقييم مدى توفر الأدوية والعاملين في القطاع الطبي وتقديم الدعم التقني المتعلق بالمعايير الدولية الخاصة بسياسات الصحة العامة. |
Mais ses constatations dans ce domaine rejoignent celles d'autres organismes : les éléments les plus visibles et les plus populaires de ces systèmes sont les services curatifs, notamment les hôpitaux et les centres de santé. | UN | غير أن خبرة منظمة العمل الدولية نموذج لخبرات أخرى: فأكثر اﻷشياء المعروفة والشائعة في هذه اﻷنظمة هي الرعاية العلاجية، بما في ذلك المستشفيات والمراكز الصحية. |
Les appels lancés aux factions pour demander la création de zones de tranquillité et la cessation des hostilités ont été ignorés, tout comme les appels à respecter le caractère inviolable d'institutions telles que les hôpitaux et les centres de santé. | UN | وذهبت أدراج الرياح النداءات العامة الموجهة للفصائل والداعية الى إنشاء مناطق هدوء ووقف القتال هباء، شأنها في ذلك شأن الدعوة الى احترام حرمة مرافق مثل المستشفيات والمراكز الصحية. |
Les stocks d'antibiotiques pour enfants et de fluides intraveineux dans les hôpitaux et les centres de soins de santé étaient en moyenne suffisants pour couvrir les besoins pendant 68 jours. | UN | وتبلغ فترة التناسب في المتوسط، بالنسبة للمضادات الحيوية لﻷطفال والسوائل التي تحقن في اﻷوردة، في المستشفيات والمراكز الصحية ٦٨ يوما. |
39. Dans tout le pays, les hôpitaux et les centres de soins manquent d'équipements et de ressources financières. | UN | 39- وتفتقر المستشفيات والمراكز الصحية في سائر أنحاء البلد إلى الموارد والأموال. |
L'équipe a observé que " les sanctions entravent les services de soins de santé dans l'ensemble du pays et que les hôpitaux et les centres de santé n'avaient pas la capacité de faire face à l'augmentation du taux de morbidité incidente parmi la population. | UN | فقد لاحظ الفريق " أن العقوبات عرقلت خدمات العناية الصحية في جميع أرجاء البلد، ولم يعد بمقدور المستشفيات والمراكز الصحية التصرف إزاء ازدياد معدلات اﻹصابة باﻷمراض التي يعاني منها السكان. |
1. Accroître le nombre de femmes techniciens et administrateurs dans les hôpitaux et les centres de santé. | UN | (أ) زيادة عدد النساء من الفنيات والإداريات في المستشفيات والمراكز الصحية. |
14. Les nationaux étrangers doivent aussi acquitter de faibles sommes pour être traités dans les hôpitaux et les centres de santé, sauf en cas d'urgence, les soins étant alors gratuits. | UN | 14- وأضاف قائلاً يتعين أن يدفع المواطنون الأجانب تكاليف ضئيلة لقاء العلاج في المستشفيات والمراكز الصحية، إلاّ في حالات الطوارئ، حيث تكون الرعاية مجانية. |
306. La Charte du patient hospitalisé n'est applicable que dans les hôpitaux et les centres de santé, c'est-à-dire à l'exclusion des autres établissements, foyers pour personnes âgées par exemple, qui sont de la responsabilité de la sécurité sociale. | UN | 306- ولا يشير ميثاق علاج المرضى في المستشفيات إلا لمن سمح لهم بدخول المستشفيات والمراكز الصحية، ولذلك فإنه لا يشتمل على حالات الاستشفاء الأخرى، مثل دور المسنين التي هي من مسؤولية الضمان الاجتماعي. |
Il y a des spécialistes de la réadaptation (kinésithérapeutes et prothésistes) dans les hôpitaux et les centres de santé (cliniques). | UN | ويعمل المهنيون المختصون بإعادة التأهيل (الاختصاصيون في العلاج الطبيعي وتقنيو الأطراف الاصطناعية) في المستشفيات والمراكز الصحية. |
:: Deuxièmement, de réapprovisionner les hôpitaux et les centres de santé, notamment dans le sud, avec des fournitures médicales d'urgence et du carburant pour les générateurs, de façon à éviter un effondrement total des installations sanitaires qui accueillent des milliers de blessés; | UN | :: ثانيا، إعادة تزويد المستشفيات والمراكز الصحية، لا سيما في الجنوب، بمواد الإسعاف الطبي الطارئ والوقود اللازم لتشغيل المولدات الكهربائية من أجل تفادي الانهيار الكامل لمرافق الصحة العامة التي تقدم الرعاية لآلاف الجرحى. |
De nombreux PMA continuent d'être fortement tributaires de l'aide au développement pour financer leurs secteurs sociaux, tels que les services de base dans les hôpitaux et les centres de santé, la construction d'écoles, l'élaboration de programmes scolaires et la formation de travailleurs. | UN | فالكثير من أقل البلدان نموا لا يزال يعتمد اعتمادا تاما على المساعدة الإنمائية لتمويل قطاعاته الاجتماعية مثل توفير الخدمات الأساسية في المستشفيات والمراكز الصحية وبناء المدارس ووضع المناهج وتدريب العمال. |
b) Consacrer des ressources budgétaires au personnel de santé et développer ses compétences, afin de réaliser effectivement le droit à la santé des personnes handicapées et de veiller à ce que les hôpitaux et les centres de santé soient accessibles aux personnes handicapées; | UN | (ب) تخصيص موارد من الميزانية وتطوير مهارات موظفي الصحة، من أجل الامتثال بفعالية لحق الأشخاص ذوي الإعاقة في الرعاية الصحية، مع ضمان إمكانية وصول هؤلاء الأشخاص إلى المستشفيات والمراكز الصحية؛ |
les hôpitaux et les centres de santé dans tout le pays ont l'obligation d'être accessibles aux personnes handicapées pour leur réadaptation. | UN | وأضاف إن المستشفيات ومراكز الرعاية الصحية في جميع أنحاء البلاد جعلت تسهيلاتها في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة. |