Je ne veux pas me vanter, mais on est le magazine n°1 chez les hommes qui habitent dans la cave de leurs parents. | Open Subtitles | انا لا اريد التفاخر , لكننا اوائل الذين قاموا بعمل تحقيق مع الرجال الذين يعيشون فى قبو والديهم |
As-tu réussi à identifier les hommes qui t'ont battu ? | Open Subtitles | هل يمكنك التعرف على الرجال الذين قاموا بضربك؟ |
les hommes qui sont après nous ont des armes et vont plus vite que nous. | Open Subtitles | إنه محق، الرجال الذين يسعون ورائنا يمتلكون أسلحة و بمعدل سرعة كبير |
L'Islande peut également être un pays de destination pour les femmes et les hommes qui sont soumis au travail forcé dans des restaurants et dans l'industrie de la construction. | UN | وقد تكون آيسلندا أيضاً بلد مقصد للنساء والرجال الذين يتعرضون للعمل القسري في المطاعم وصناعة البناء. |
Je voudrais m'excuser pour tout les hommes qui ont pensé qu'on pouvait en rire. | Open Subtitles | أود أن أعتذر لجميع الرجال الذين أعتقدوا أن هذا أمراً مضحكاً |
On râlera contre les hommes qui ne croient pas en nous. | Open Subtitles | سنفتتح قسم لإساءة الرجال الذين لا يؤمنون بنا. ماذا؟ |
Trouvez-moi les hommes qui ont violenté ma fille et butez-les ! | Open Subtitles | أريدكم أن تجدوا الرجال الذين قاموا بالتعدى على إبنتى |
Ou les hommes qui chassent des créatures sans défense n'ont juste pas d'impact dans l'histoire. | Open Subtitles | أَو أن الرجال الذين يُطاردون المخلوقات العزلاء فقط لا يُؤثرون على التأريخ |
Mais je ne veux pas le lui dire, parce que vous savez, les belles femmes préfèrent de loin les hommes qui leur résistent. | Open Subtitles | لكنني لا أريدها أن تعلم، لأنه، كما تعلمين، مع الإمرأة الرائعة، إنهن يحبين الرجال الذين يتظاهرون بعدم الإهتمام. |
Toute ma vie, j'ai évité les hommes qui m'aimaient vraiment. | Open Subtitles | طوال حياتى وأنا أتفادى الرجال الذين أحبّونى بحق |
J'écris un article sur les hommes qui sortent avec des mannequins. | Open Subtitles | أنا أبحث في موضوع الرجال الذين يواعدون عارضات الأزياء |
Des études montrent que les hommes qui sont les clients de professionnels du sexe sont plus susceptibles d'être impliqués dans d'autres actes criminels, notamment la violence domestique. | UN | وتبين الدراسات أنه من الأرجح أن يشترك الرجال الذين يشترون الجنس التجاري في أعمال إجرامية أخرى، مثل العنف الأسري. |
Il vise les auteurs de violence domestique et plus spécifiquement les hommes qui agressent physiquement leurs partenaires féminines. | UN | وهو مصمم لمرتكبي العنف المنزلي وموجه إلى الرجال الذين يعتدون على شريكاتهم الإناث. |
En vertu de la loi 10 de 1984 sur le mariage et le divorce, les hommes qui veulent prendre une deuxième épouse doivent obtenir le consentement écrit de leur conjointe. | UN | وبموجب القانون رقم 10 لعام 1984 المتعلق بالزواج والطلاق، يجب على الرجال الذين يرغبون في اتخاذ زوجة ثانية الحصول على موافقة خطية من زوجاتهم. |
Les femmes continuent de voter selon les conseils que leur donnent les hommes qui préfèrent toujours des candidats masculins. | UN | وما زالت المرأة تصوت وفقا لمشورة الرجال الذين ما برحوا يفضلون المرشحين الذكور. |
les hommes qui allaient au front étaient remplacés par les femmes, les jeunes et les personnes âgées. | UN | وجرت الاستعاضة عن الرجال الذين ذهبوا إلى الجبهة بالنساء والشبان والأشخاص الأكبر سنا الذين أبقوا على عجلة الصناعة دائرة. |
les hommes qui cherchent du travail dans les zones urbaines, dans l'armée et dans les mines et les femmes employées comme domestiques peuvent être séparés de leur conjoint pendant de longues périodes. | UN | والرجال الذين يبحثون عن عمل في المناطق الحضرية والقوات المسلحة والمناجم، قد يفارقون زوجاتهم لفترات طويلة، شأنهم في ذلك شأن النساء اللائى يجدن وظائف كعاملات في المنازل. |
Les femmes et les hommes qui vivent dans les villages et les îles éloignées ont les mêmes droits que tous les autres habitants des Féroé. | UN | المادة 14 للنساء والرجال الذين يعيشون في القرى والجزر النائية نفس الحقوق شأن غيرهم من سكان جزر فارو. |
Les femmes et les hommes qui se mettent au service de la bannière bleue le font dans des conditions difficiles et souvent dangereuses. | UN | والنساء والرجال الذين يخدمون تحت اللواء الأزرق يقومون بذلك في ظل ظروف شاقة وخطرة. |
Les femmes sont plus attirées par les hommes qui reçoivent l'approbation d'autres femmes attirantes. | Open Subtitles | النساء ينجذبن أكثر للرجال الذين يحصلون على مُوافقة نساء جذّابات أخريات. |
Il me fait à dîner ce soir, et j'aime les hommes qui s'y connaissent en cuisine. | Open Subtitles | سوف يقيم لي عشائاً الليله وأنا أحب الرجل الذي يعرف طريقه في المطبخ |
Les statistiques sur les hommes qui ont des relations sexuelles avec d'autres hommes ne sont pas fiables ou ne sont tout simplement pas disponibles. | UN | فالإحصاءات المتعلقة بالرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال إما غير موثوقة أو غير متوفرة عموما. |
Je dois être en première ligne avec les hommes qui m'aiment. | Open Subtitles | يجب أن أشارك في الميدان مع الرجال الذي يحبوني. |
Peuvent demander une pension de vieillesse les hommes qui ont atteint l'âge de 65 ans et les femmes l'âge de 60 ans et qui peuvent justifier d'au moins 5 années de cotisations ou ceux qui : | UN | يجوز طلب المعاشات التقاعدية لسن الشيخوخة للرجال عند بلوغهم 65 سنة وللنساء عند بلوغهن 60 سنة، مع دفع ما لا يقل عن 5 سنوات من المساهمات، أو الذين: |
Ce sont les hommes qui ont attaqué ta famille hier. | Open Subtitles | هؤلاء هم الرجال اللذين هجموا على عائلتك البارحة |
Si les femmes âgées sont considérées comme des membres relativement désirables des ménages, en raison de leur rôle bien établi au foyer, les hommes qui ont eu tendance à négliger les liens familiaux et les affaires domestiques pendant les années où ils travaillaient trouvent, en conséquence, que leur statut et la qualité de leurs relations familiales ont considérablement baissé quand ils atteignent un âge plus avancé. | UN | ورغم أن المسنات يعتبرن نسبيا من أفراد الأسر المعيشية المرغوب فيهم، وذلك نظرا لأدوارهن المنزلية الثابتة، فإن الذكر الذي يتكفل بإعالة الأسرة والذي ينزع إلى تجاهل صلات القرابة والشؤون المنزلية أثناء سنوات عمله يكتشف أن مركزه ونوعية علاقاته الأسرية قد انخفضا انخفاضا شديدا نتيجة لذلك بعد تقدم سنه(). |
D'habitude, je trouve que les hommes qui en parlent me déçoivent. | Open Subtitles | أنا في أغلب الأحيان أَجِدُ ذلك الرجالِ الذين يَحْبّونَ التَحَدُّث عنه يَخِيبُ أمل عادة. |
De notre point de vue, cela inclut notamment les toxicomanes, les homosexuels, les hommes qui ont des relations sexuelles avec les hommes, les travailleurs sexuels et les détenus. | UN | وترى المملكة المتحدة أن ذلك يشمل، على وجه الخصوص، متعاطي المخدرات والرجال المثليين والرجال الذين يأتون الرجال، والعاملين في مجال الجنس والسجناء. |
En fait, ce sont les hommes qui demandent et obtiennent des crédits, en tant que responsables des exploitations agricoles. | UN | والواقع أن الرجال هم الذين يطلبون الائتمان ويحصلون عليه باعتبارهم الأشخاص المسؤولين عن المزرعة. |