Pour l'heure, les importations et les exportations de substances réglementées du Botswana étaient régies par la législation en vigueur. | UN | أما في الوقت الحالي فإن بوتسوانا تنظم الواردات والصادرات من المواد الخاضعة للرقابة في إطار تشريعاتها القائمة. |
Ces entraves et ces actes d'agression ont affecté le commerce extérieur palestinien, et ont ralenti ou bloqué les importations et les exportations transitant par des ports israéliens, pendant la majeure partie de la période considérée. | UN | وقد تضررت التجارة الخارجية الفلسطينية بفعل هذه القيود والاعتداءات، كما أن الواردات والصادرات الفلسطينية، المنقولة عبر الموانئ الإسرائيلية، قد تعرضت خلال معظم هذه الفترة إلى التأخير أو المنع التام. |
les importations et les exportations sont en diminution. | UN | كما أن الواردات والصادرات آخذة في الانخفاض. |
Autorisation obligatoire pour les importations et les exportations de HFC et interdiction des importations et exportations vers les non-Parties. | UN | يتطلّب ترخيصاً لصادرات وواردات مركّبات الكربون الهيدروفلورية ويحظر واردات وصادرات هذه المركّبات إلى غير الأطراف. |
Autorisation obligatoire pour les importations et les exportations de HFC et interdiction des importations et exportations vers les non-Parties. | UN | يتطلّب ترخيصاً لصادرات وواردات مركّبات الكربون الهيدروفلورية ويحظر واردات وصادرات هذه المركّبات إلى غير الأطراف. |
Les États Membres ont été invités à fournir annuellement au Secrétariat général des données appropriées sur les importations et les exportations des armes classiques pour les inclure dans le Registre. | UN | وطلب إلى الدول الأعضاء أن تزود الأمين العام سنوياً بالبيانات المتصلة بالواردات والصادرات من الأسلحة التقليدية التي تدرج في السجل. |
Surveiller son système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone; | UN | رصد نظامها لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون؛ |
Le système de permis porte sur les importations et les exportations de toutes les substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | ويغطي نظام إصدار التراخيص الواردات والصادرات من جميع المواد المستنفدة للأوزون. |
Mettre en place des systèmes juridiques efficaces pour contrôler et surveiller les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone; | UN | ' 1` تنفيذ نظم قانونية ذات كفاءة من أجل مراقبة ورصد الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون؛ |
Accroître les exportations nettes en réduisant à la fois les importations et les exportations irait à l'encontre du but recherché. | UN | وقد تأتي زيادة صافي الصادرات عن طريق تقليص الواردات والصادرات معا بعكس المطلوب إلى حد بعيد. |
Ce projet vise à faciliter le commerce, à améliorer l'efficacité des services douaniers et à fournir des statistiques exactes sur les importations et les exportations. | UN | ويهدف المشروع إلى تسهيل التجارة، وتحسين كفاءة الجمارك، وتوفير معلومات إحصائية دقيقة عن الواردات والصادرات. |
Toutefois les importations et les exportations sont subordonnées à la formalité de déclaration préalable aux fins des statistiques. | UN | وإن كانت هذه الواردات والصادرات تخضع ﻹجراء اﻹعلان المسبق ﻷغراض احصائية. |
Les restrictions qui pèsent sur les importations et les exportations de facteurs de production restent toutefois sévères. | UN | ومع ذلك، لا تزال القيود المفروضة على الواردات والصادرات من مدخلات الإنتاج صارمة. |
Les quantités de substances appauvrissant la couche d'ozone détruites, utilisées comme matières premières, importées et exportées à destination des Parties et non Parties, et les importations et les exportations de substances recyclées. | UN | كميات المواد المستنفدة للأوزون التي جرى تدميرها أو استخدامها كمواد وسيطة أو استيرادها من أو تصديرها إلى الأطراف وغير الأطراف، وكذلك الواردات والصادرات من المواد المعاد تدويرها. |
les importations et les exportations des entreprises agréées au régime de la zone franche ne sont assujetties ni à une licence, ni à une autorisation, ni à une limitation de quotas. | UN | لا تخضع واردات وصادرات الشركات المعتمدة في نظام المنطقة الحرة لنظامي الترخيص أو اﻹذن أو ﻷي قيد يتصل بالحصص. |
Le transport routier est le principal mode de transport pour les importations et les exportations en provenance des pays en développement sans littoral. | UN | إن النقل البري هو الوسيلة الرئيسية لنقل واردات وصادرات البلدان النامية غير الساحلية. |
1. les importations et les exportations de biens stratégiques sont contrôlées en vertu des dispositions de la présente Ordonnance et peuvent être autorisées par une licence. | UN | ١- تخضع ﻷحكام هذا القرار واردات وصادرات البضائع الاستراتيجية ويؤذن بها بموجب ترخيص. |
Les États participants, dont l'Albanie, échangent à ce titre des renseignements sur les importations et les exportations d'armes, la législation relative au contrôle par l'État du transfert d'armes, etc. | UN | وتتبادل الدول المشاركة، ومن بينها ألبانيا، المعلومات المتعلقة بالواردات والصادرات والتشريعات المتصلة بمراقبة الدول لعمليات نقل الأسلحة وما إلى ذلك. |
Mise en place et mise en œuvre d'un système d'octroi de licences pour les importations et les exportations des substances règlementées et communication des données s'y rapportant | UN | إقرار وتنفيذ نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد الخاضعة للمراقبة والإبلاغ بشأنه |
À cet égard, le Ministère applique les instruments législatifs et réglementaires ci-après pour réglementer les importations et les exportations : | UN | وتستعين الوزارة في هذا الإطار بالقواعد والأنظمة التالية المعمول بها حاليا لتنظيم الرقابة على الصادرات والواردات: |
Comparaison des données de 2008 concernant la production, les importations et les exportations de substances | UN | مقارنة الإنتاج والواردات والصادرات من المواد لعام 2008 |
Il convient également de prévoir un mécanisme de soumission de rapports périodiques sur les importations et les exportations effectuées. | UN | وينبغي النص على آلية لتقديم التقارير الدورية عن عمليات الاستيراد والتصدير المنفذة. |
Entre-temps, l'ONU continue de soutenir des programmes nationaux de désarmement, de démobilisation et de réinsertion et de diffuser des données sur les importations et les exportations d'armes de ce type. | UN | وفي غضون ذلك، تواصل الأمم المتحدة دعم البرامج الوطنية لنزع السلاح وتسريح المجندين وإعادة دمجهم في المجتمع، وسوف تعمل على تعميم البيانات المتعلقة باستيراد وتصدير هذه الأسلحة. |
Le Département des douanes collecte des statistiques sur les importations et les exportations. | UN | وقامت إدارة الجمارك التايلندية بجمع الإحصاءات المتعلقة بواردات وصادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Comprenant qu'il faut contrôler à la fois les importations et les exportations de toutes les substances qui appauvrissent la couche d'ozone par toutes les Parties, comme demandé par l'Amendement de Montréal au Protocole de Montréal, | UN | وإذ يتفهم الحاجة إلى رقابة كل من أنشطة استيراد وتصدير جميع المواد المستنفدة للأوزون التي تقوم بها الأطراف طبقاً لتعديل مونتريال لاتفاقية مونتريال، |
Recueillir et gérer les données concernant la production, les importations et les exportations | UN | جمع البيانات المتعلقة بالإنتاج والاستيراد والتصدير والاحتفاظ بها |
La dernière édition contient des séries statistiques pour la période 1988-1993 concernant la production, la consommation, les importations et les exportations d'acier des pays d'Amérique latine, les cours de l'acier et des matières premières. | UN | وتعرض الطبعة اﻷخيرة احصاءات عن بلدان أمريكا اللاتينية في الفترة ٩٨٩١-٣٩٩١ في مجال انتاج الفولاذ والمواد الخام واستهلاكها ووارداتها وصادراتها وأسعارها. |
Notant avec satisfaction que 143 Parties à l'Amendement de Montréal au Protocole ont mis en place des systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances appauvrissant la couche d'ozone, comme exigé par cet amendement, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير أن 143 طرفاً في تعديل مونتريال على البروتوكول قد أنشأت نظماً لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون حسبما تقتضي أحكام التعديل، |
Reconnaissant également que les systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone mis en place et mis en œuvre par les Parties ont largement contribué à l'élimination de la plupart de ces substances, | UN | وإذ يسلّم أيضاً بأن النجاح الذي لاقته الأطراف في التخلص تدريجياً من معظم المواد المستنفدة للأوزون يعزى في المقام الأول إلى إنشاء وتطبيق نظم الترخيص الرامية إلى مراقبة عمليات استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون، |
37. Pour les années 1989 à 1991, les importations et les exportations se sont établies comme suit : | UN | ٣٧ - كان المبلغ اﻹجمالي للواردات والصادرات خلال الفترة ١٩٨٩/١٩٩١، كما يلي: |