ويكيبيديا

    "les informations contenues dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعلومات الواردة في
        
    • للمعلومات الواردة في
        
    • بالمعلومات الواردة في
        
    • تفاصيل ترد في
        
    • المعلومات المقدمة في
        
    • المعلومات التي تتضمنها
        
    • والمعلومات الواردة في
        
    • المعلومات المدرجة في
        
    • المعلومات التي وردت في
        
    • المعلومات المتاحة في
        
    • المعلومات المبينة في
        
    • المعلومات المتضمنة في
        
    • المعلومات التي تضمنتها
        
    • المعلومات التي قدمت في
        
    • المعلومات التي يتضمنها
        
    Ils ont invité ce Groupe de travail spécial à examiner, selon qu'il conviendra, les informations contenues dans ces rapports. UN ودعت الهيئتان الفرعيتان الفريق العامل المخصص إلى النظر، حسب مقتضى الحال، في المعلومات الواردة في هذين التقريرين.
    les informations contenues dans l'annexe financière se réfèrent aux contributions liées à la Convention. UN تتعلق المعلومات الواردة في المرفق المالي بالمساهمات المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Il faut donc considérer les informations contenues dans cette section du rapport comme ne représentant que le début de l'application du Programme d'action par ces organismes. UN ولذلك، ينبغي النظر الى المعلومات الواردة في هذا الفرع من التقرير باعتبارها عينة ممثلة فقط للاستجابة المبدئية لتلك الهيئات في جهودها لتنفيذ برنامج العمل.
    Le présent document actualise les informations contenues dans ces notes. UN وتمثل هذه المذكرة تحديثا للمعلومات الواردة في تلك المذكرات.
    C'est parce qu'aucun de ces deux moyens n'atteste les informations contenues dans les enveloppes. UN ذلك أن أيًّا من هاتين الوسيلتين لا يقدم سجلا بالمعلومات الواردة في المظاريف.
    4. Le Secrétaire général s'abstient de divulguer les informations contenues dans la notification, y compris celles concernant l'identité du prospecteur, si ce n'est avec le consentement écrit de celui-ci. UN ٤ - لا يفصح اﻷمين العام عن أي تفاصيل ترد في اﻹخطار، بما فيها تفاصيل هوية المنقﱢب، إلا بموافقة مكتوبة من المنقﱢب.
    4. Le SBI voudra peut-être prendre en considération les informations contenues dans le présent rapport et déterminer les dispositions à prendre en conséquence. UN 4- قد تود الهيئة الفرعية النظر في المعلومات الواردة في هذا التقرير بهدف تحديد الإجراءات المناسبة الناشئة عنه.
    les informations contenues dans ce rapport seront mises à jour. UN وستُحدّث المعلومات الواردة في ذلك التقرير.
    Par conséquent, les informations contenues dans le présent chapitre ne sont pas exhaustives. UN لذلك، لا يمكن اعتبار المعلومات الواردة في هذا الفصل شاملة.
    L'État partie considérait que les informations contenues dans ces rapports avaient tendance à dramatiser la situation. UN وترى الدولة الطرف أن المعلومات الواردة في تلك التقارير حاولت تضخيم الوضع بطريقة غير متناسبة.
    les informations contenues dans ces rapports demeurent valides. UN واعتبر أن المعلومات الواردة في ذينك التقريرين ما زالت صالحة.
    Ce chapitre met à jour les informations contenues dans le précédent rapport. UN هذا الفرع يستكمل المعلومات الواردة في التقرير السابق.
    Les analyses de vulnérabilité permettent de diffuser les informations contenues dans les systèmes d'alerte précoce UN :: يتيح تحليل التعرُّض أداة فعالة لنشر المعلومات الواردة في نظم الإنذار المبكر
    les informations contenues dans les deux rapports pourraient donc être identiques ou presque. UN ومن ثم، فإن المعلومات الواردة في التقريرين قد تكون متماثلة أو متقاربة.
    3. les informations contenues dans le présent document complètent celles qui figurent dans les documents suivants: UN 3 - وتكمل المعلومات الواردة في هذه الوثيقة المعلومات الواردة في الوثائق التالية:
    les informations contenues dans les communications nationales constitueront la base de l'examen, conformément au paragraphe 3 de la décision 11/CP.8. UN وستشكل المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية أساس الاستعراض، وفقاً لما تقضي به الفقرة 3 من المقرر 11/م أ-8.
    les informations contenues dans la série actuelle de rapports ne permettent pas de mesurer les progrès accomplis depuis lors. UN ولا تمكِّن المعلومات الواردة في هذه السلسلة من التقارير من تقييم مدى التقدم المحرز منذ ذلك الحين.
    De nombreux projets ont été couronnés de succès malgré l'absence de facteurs de réussite types, au moins d'après les informations contenues dans les rapports correspondants. UN وقد تكلل العديد من المشاريع بالنجاح رغم انعدام عوامله المعتادة، على الأقل وفقا للمعلومات الواردة في تقارير المشاريع.
    Les participants au Groupe de travail pourront ainsi mettre à jour le rapport de 1997 avec les informations contenues dans le présent rapport en procédant à un simple renvoi. UN وسيتيح ذلك للمشاركين في الفريق العامل تحديث تقرير عام 1997 بالمعلومات الواردة في هذا التقرير عن طريق الإحالة للمقابل.
    5. Le Secrétaire général s'abstient de divulguer les informations contenues dans la notification, si ce n'est avec le consentement écrit de celui-ci. UN 5- لا يكشف الأمين العام عن أي تفاصيل ترد في الإخطار إلا بموافقة مكتوبة من المنقب.
    les informations contenues dans ces communications font l'objet de la présente section. UN وترد في هذا الفرع تفاصيل المعلومات المقدمة في الرسائل المذكورة أعلاه.
    les informations contenues dans la base de données devraient être accessibles par tous les États participants. UN ويجب أن تتاح المعلومات التي تتضمنها قاعدة البيانات هذه لجميع الدول المشاركة.
    A cet égard, les informations contenues dans les rapports précédents demeurent pertinentes. UN والمعلومات الواردة في تقارير سابقة ما زالت صحيحة في هذا الشأن.
    ** les informations contenues dans cet additif ont été reçues le 26 juillet 2002. UN ** وردت المعلومات المدرجة في هذه الإضافة في 26 تموز/يوليه 2002.
    Présentant ce point, le représentant du Secrétariat a résumé les informations contenues dans la note. UN وقدم ممثل الأمانة البند مشيراً إلى المعلومات التي وردت في المذكرة.
    Elle a ajouté que les informations contenues dans le dossier de l'affaire ne faisaient apparaître aucune violation des droits invoqués. UN وأضافت المحكمة أن المعلومات المتاحة في ملف القضية لا تدل على حدوث انتهاك لأي من الحقوق المُتذرع بها.
    Sous réserve de l’article 10, une autorité de certification peut, par convention, s’exonérer de sa responsabilité en cas de préjudice [dû au fait qu’une personne s’est fiée au certificat] [dû à des erreurs dans les informations contenues dans le certificat, à des défaillances techniques ou à d’autres circonstances de même nature. UN " ])٢( مع مراعاة أحكام المادة ١٠ ، يجوز لسلطة التصديق أن تعفي نفسها، بموجب اتفاق، من المسؤولية عن أية خسارة ]ناجمة عن الاعتماد على الشهادة[ ]بسبب عيوب في المعلومات المبينة في الشهادة ، أو عن أعطال تقنية أو ظروف مماثلة.
    Il a été convenu que ce terme devrait désigner les informations contenues dans l'ensemble des avis inscrits. UN و اتُّفق على أنه ينبغي لهذا المصطلح أن يشير إلى المعلومات المتضمنة في جميع الإشعارات المسجلة.
    Cette allocution réaffirme les informations contenues dans les déclarations précédentes faites par le Cameroun sur ce point. UN وقد أعاد هذا الخطاب تأكيد المعلومات التي تضمنتها البيانات السابقة التي أدلت بها الكاميرون حول هذه المسألة.
    Dans certains cas, par exemple, les informations contenues dans le corps du texte figurent également dans l'introduction, dans la vue d'ensemble et dans le résumé du budget. UN فعلى سبيل المثال، كررت نفس المعلومات التي قدمت في النص الرئيسي في اﻷجزاء المتعلقة بالمقدمة واللمحة العامة والموجز من الوثيقة.
    2. les informations contenues dans ce rapport de synthèse sont extraites des documents suivants: UN 2- استُخلصت المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير التوليفي من الوثائق التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد