Le principal cadre législatif visant à faire échec à la délinquance sexuelle est la loi de 2006 sur les infractions sexuelles. | UN | والإطار التشريعي الرئيسي الذي يرمي إلى الحد من الجرائم الجنسية هو قانون التصدي للجرائم الجنسية لعام 2006. |
:: Il importe de mobiliser d'urgence les moyens et les soutiens nécessaires à la création de tribunaux spécialisés dans les infractions sexuelles. | UN | :: إن الحاجة ماسة لتوفير موارد ودعم للمحاكم الخاصة الواجب إنشاؤها للنظر في قضايا الجرائم الجنسية على وجه التحديد. |
En 2003, le Royaume-Uni a modifié sa loi sur les infractions sexuelles de sorte à élargir la définition du viol. | UN | كما نص قانون الجرائم الجنسية في المملكة المتحدة لعام 2003 أيضا على توسيع نطاق تعريف الاغتصاب. |
En 2005, la Coopération canadienne a organisé une formation sur les infractions sexuelles à l'intention de 25 procureurs. | UN | وفي عام 2005، وفرت وكالة التنمية الكندية التدريب لخمسة وعشرين من المدعين العامين عن الجرائم الجنسية. |
Décrire également les mesures prises pour adopter le projet de loi sur les infractions sexuelles. | UN | وفضلاً عن ذلك، يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لإصدار المشروع بقانون المتعلق بالجرائم الجنسية في شكل قانون. |
Renforcer la législation réprimant les infractions sexuelles sur mineurs. | UN | تعزيز تشريعات مكافحة الجرائم الجنسية في حق القصّر. |
Un nouveau projet de loi intitulé Projet de loi sur les infractions sexuelles a été proposé pour couvrir toutes les formes d'infractions sexuelles. | UN | وقد اقتُرِح مشروع قانون جديد، بعنوان مشروع قانون الجرائم الجنسية، يغطي جميع أشكال الجرائم الجنسية. |
La délégation a souligné que la loi sur les infractions sexuelles comportait une disposition sur les violences sexuelles. | UN | كما أشار إلى أن هناك قانوناً محدداً ضمن قانون الجرائم الجنسية في دومينيكا يتناول أفعال الاعتداء الجنسي. |
En 2003, le Lesotho a promulgué la loi sur les infractions sexuelles, qui protège les filles mineures contre le mariage forcé et la violence sexuelle. | UN | وفي عام 2003، سنت ليسوتو قانون الجرائم الجنسية الذي يحمي الفتيات القاصرات من الزواج القسري والامتهان الجنسي. |
Au Kenya en 2007, le réseau a mené des actions portant sur la loi de 2006 sur les infractions sexuelles. | UN | وفي كينيا، نفذت الشبكة في 2007 أعمالا تتعلق بقانون عام 2006 بشأن الجرائم الجنسية. |
On a élaboré un projet de loi sur les infractions sexuelles qui vise à réprimer ces infractions et à imposer des peines plus lourdes et une plus grande dissuasion à cet égard. | UN | وهناك مشروع قانون الجرائم الجنسية الذي يرمي إلى تجريم وفرض عقوبات رادعة وأحكام أشد على ارتكاب الجرائم الجنسية. |
Un cours spécial de formation à la nouvelle législation sur les infractions sexuelles a été dispensé en 2005 et le sera de nouveau en 2006. | UN | 91 - وأقيمت دورة خاصة عن التشريعات الجديدة بشأن الجرائم الجنسية وذلك في عام 2005 وسوف تستمر في عام 2006. |
L'Office a également été chargé de créer un portail sur les victimes d'infractions et un centre national d'échange d'informations sur les infractions sexuelles. | UN | كذلك عهد إلى الهيئة بإنشاء مركز لضحايا الجريمة ومركز تنسيق وطني به المعلومات الخاصة عن الجرائم الجنسية. |
Dans cette optique, la police civile des Nations Unies a aidé le Service d'aide aux familles à tenir à jour une base de données sur les infractions sexuelles. | UN | وفي هذا الصدد، ساعدت الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة وحدة دعم الأسرة في تعهد قاعدة بيانات بشأن الجرائم الجنسية. |
les infractions sexuelles et la crainte de la criminalité seront également pris en compte. | UN | وسيجري أيضا تناول الجرائم الجنسية والخوف من الجريمة، في إطار هذه الاستراتيجية. |
En outre, le Parlement a adopté en 2013 le projet de loi sur les infractions sexuelles et la violence familiale, qui témoigne sans ambiguïté du rejet de cette violence sous toutes ses formes. | UN | بالإضافة إلى ذلك، اعتمد البرلمان مشروع قانون الجرائم الجنسية والعنف المنزلي في عام 2013. ويعد مشروع القانون مؤشرا واضحا على عدم قبول العنف المنزلي بجميع أشكاله. |
La section 48 du projet de loi sur les infractions sexuelles et la violence familiale traite du harcèlement sexuel. | UN | عولج موضوع التحرش الجنسي بموجب المادة 48 من مشروع قانون الجرائم الجنسية والعنف المنزلي. |
Pour lutter contre ce phénomène, le Gouvernement a adopté la loi de 2006 sur les infractions sexuelles, qui prescrit de lourdes sanctions pour les auteurs de ces infractions. | UN | ولمواجهة ذلك، سنت الحكومة قانون الجرائم الجنسية لعام 2006، الذي ينص على عقوبات شديدة على مرتكبي الجرائم الجنسية. |
Il a fait remarquer que le fait que certaines lois sur les infractions sexuelles prennent en considération le mode de vie des victimes n'était pas conforme aux normes internationales. | UN | ولاحظت أن ارتهان نفاذ بعض القوانين المتعلقة بالجرائم الجنسية بنمط عيش الضحية لا يتوافق مع المعايير الدولية. |
Veuillez faire le point sur le projet de loi sur les infractions sexuelles qui a été récemment adopté et sur sa mise en œuvre. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن القانون المتعلق بالجرائم الجنسية الذي أصدر مؤخرا وعن تنفيذه. |
L'État partie devrait veiller à ce que la loi révisée sur les infractions sexuelles prévoie des poursuites d'office pour toutes les formes de violence dans la famille. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف المقاضاة التلقائية بشأن جميع أشكال العنف المنزلي في قانونها الجنائي الجنسي المراجَع. |