ويكيبيديا

    "les institutions de sécurité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤسسات الأمنية
        
    • للمؤسسات الأمنية
        
    • مؤسسات الأمن
        
    • مؤسسات الضمان
        
    • لمؤسسات الأمن
        
    • بالمؤسسات الأمنية
        
    • مؤسساتها الأمنية
        
    Ils ont exhorté le Gouvernement à raffermir et à étendre son autorité, surtout en renforçant les institutions de sécurité et en élaborant une stratégie de communication efficace. UN وحثوا الحكومة على توطيد وبسط سلطتها، وذلك على الأخص بتطوير المؤسسات الأمنية الصومالية ووضع استراتيجية عامة فعالة.
    Le Fonds d'affectation spéciale pour les institutions de sécurité transitoires somaliennes espère recevoir en 2012 un montant de 9 649 000 dollars au titre des contributions volontaires. UN ويُتوقع أن يتلقى الصندوق الاستئماني لدعم المؤسسات الأمنية تبرعات قدرها 000 649 9 دولار في عام 2012.
    les institutions de sécurité afghanes ont assumé de plus en plus d'activités de formation et de contrôle auparavant exercées par les forces internationales. UN وتقوم المؤسسات الأمنية الأفغانية بدور متزايد في التدريب والإشراف الذي كانت القوات الدولية تتولاه في السابق.
    Tant que les institutions de sécurité afghanes se seront pas suffisamment renforcées, les forces internationales de sécurité seront nécessaires. UN وإلى أن يتم التعزيز الكافي للمؤسسات الأمنية الأفغانية، هناك حاجة إلى وجود القوات الأمنية الدولية.
    Les mesures de confiance sont donc devenues des composantes essentielles et irremplaçables de nombreux accords de coopération bilatérale, sous-régionale et régionale, qui ont évolué historiquement pour venir compléter les institutions de sécurité. UN وقد أصبحت تدابير بناء الثقة ضرورية وعنصرا لا يمكن استبداله من شبكة من اتفاقات التعاون الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية، التي تطورت تاريخيا كعناصر مكملة للمؤسسات الأمنية.
    Augmentation du nombre de femmes qui jouent un rôle dans les institutions de sécurité et de défense UN تزايد عدد النساء اللواتي يضطلعن بأدوار في مؤسسات الأمن والدفاع
    133. Les primes moyennes d'invalidité sont le montant moyen que les institutions de sécurité sociale versent mensuellement aux personnes pensionnées. UN 133 - والمتوسطات في حالة العجز تشير إلى المبلغ المتوسط الذي تدفعه مؤسسات الضمان الاجتماعي شهريا للمتقاعدين.
    La formation s'est limitée à une familiarisation avec les machines et, de ce fait, les institutions de sécurité libériennes n'ont toujours pas les compétences techniques nécessaires pour les utiliser. UN واقتصر التدريب المقدم على إطلاع مؤسسات الأمن الليبرية على كيفية استخدام هاتين الآلتين، ومن ثم فإن المؤسسات الأمنية الليبرية ما زالت تفتقر إلى المعارف التقنية اللازمة لاستخدامهما.
    Lorsque l'épidémie d'Ebola s'est déclarée, les institutions de sécurité guinéennes ont concentré tous leurs efforts dans la lutte contre le virus. UN ونتيجة لتفشي فيروس إيبولا، قامت المؤسسات الأمنية الغينية بتحويل جهودها نحو احتواء تفشي المرض.
    Dans ce contexte, les membres ont souligné la nécessité de continuer à renforcer les institutions de sécurité du pays. UN وفي هذا الصدد، شدد أعضاء المجلس على ضرورة زيادة تعزيز المؤسسات الأمنية في ليبريا.
    La réduction naturelle des effectifs et la coordination entre les institutions de sécurité continuent de faire sérieusement problème. UN وما زال تناقص عدد الأفراد ونقص التنسيق بين المؤسسات الأمنية من المجالات التي تشهد تحديات كبيرة.
    La protection effective des civils continuait toutefois d'être entravée par le non-accès à la justice auquel s'ajoutait un degré relativement faible de confiance dans les institutions de sécurité. UN ومع ذلك، فإن الحماية الفعالة للمدنيين لا تزال تتعرض للعرقلة من جراء نقص إمكانية اللجوء إلى العدالة، المقترنة بانخفاض نسبي في مستوى الثقة في المؤسسات الأمنية.
    Fonds d'affectation spéciale pour les institutions de sécurité transitoires somaliennes UN الصندوق الاستئماني لدعم المؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية
    :: Organisation d'une conférence internationale des bailleurs de fonds et mobilisation de ressources destinées à financer les institutions de sécurité et à renforcer leurs capacités UN :: تنظيم مؤتمر دولي للمانحين وتعبئة الموارد لدعم وبناء قدرات المؤسسات الأمنية الصومالية
    :: Gestion et suivi des fonds d'affectation spéciale de la MANUSOM pour les institutions de sécurité transitoires somaliennes et pour la consolidation de la paix en Somalie UN :: إدارة ومراقبة الصندوقين الاستئمانيين التابعين للبعثة المخصصين للمؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية ولبناء السلام في الصومال
    Grâce au don fait par le Gouvernement japonais au Fonds d'affectation spéciale pour les institutions de sécurité transitoires somaliennes, du matériel et un appui logistique seront fournis au Ministère de l'intérieur et de la sûreté nationale, ainsi qu'à la Police somalienne. UN وبفضل منحة قدمتها حكومة اليابان إلى الصندوق الاستئماني للمؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية، سيتم تقديم المعدات والدعم اللوجستي إلى وزارة الداخلية والأمن الوطني، وإلى قوات الشرطة.
    :: 1 atelier avec les institutions de sécurité et de défense et leurs comités respectifs chargés des q questions féminines sur l'intégration de la problématique hommes-femmes dans la réforme du secteur de la sécurité UN :: تنظيم حلقة عمل واحدة مع مؤسسات الأمن والدفاع ولجان المرأة المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في إصلاح قطاع الأمن
    En ce qui concerne l'état de droit et les institutions de sécurité, la nouvelle Mission devrait appuyer le Gouvernement dans la réalisation de ses objectifs prioritaires qui sont la transformation et le renforcement du système de justice et de sécurité somalien. UN وفيما يخص المؤسسات المعنية بإرساء حكم القانون والمؤسسات الأمنية، ينبغي للبعثة الجديدة أن تدعم أهداف الحكومة ذات الأولوية المتمثلة في تغيير مؤسسات الأمن والقضاء الصومالية وبنائها.
    Le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les institutions de sécurité somaliennes a reçu environ 851 000 dollars et le Fonds d'affectation spéciale pour l'AMISOM 25 millions de dollars. UN ومن أصل هذه التعهدات، تلقى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لمؤسسات الأمن الصومالية نحو 000 851 دولار وتلقى الصندوق الاستئماني لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال 25 مليون دولار.
    Le secrétariat chargé du Plan national de sécurité et de stabilisation a continué d'améliorer le plan d'action connexe, avec le concours du Gouvernement luxembourgeois agissant par l'intermédiaire du Fonds d'affectation spéciale pour les institutions de sécurité transitoires somaliennes, lequel est géré par l'ONU. UN 39 - واصلت أمانة الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار تحسين خطة العمل المتعلقة بهذه الخطة الوطنية، بدعم من حكومة لكسمبرغ قُدم من خلال الصندوق الاستئماني الخاص بالمؤسسات الأمنية في الصومال الذي تديره الأمم المتحدة.
    Elle a aidé le Gouvernement afghan à créer de nouvelles forces armées et forces de sécurité et dirigé les opérations de sécurité en attendant que les institutions de sécurité nationales se dotent des moyens suffisants. UN وقد ساعدت القوة الدولية حكومة أفغانستان على إنشاء قوات أمن وقوات مسلحة جديدة. وقادت القوة الدولية العمليات الرامية إلى توفير الأمن اللازم لأفغانستان أثناء تنمية إمكانات وقدرات مؤسساتها الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد