ويكيبيديا

    "les institutions provisoires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤسسات المؤقتة
        
    • مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة
        
    • مؤسسات الحكم الذاتي الانتقالي
        
    • المؤسسات الانتقالية
        
    • والمؤسسات المؤقتة
        
    • مؤسسات مؤقتة
        
    • وينبغي للمؤسسات المؤقتة
        
    • المؤسستان المؤقتتان
        
    • بالمؤسسات المؤقتة
        
    • المؤسستين المؤقتتين
        
    • مؤسسات الحكم المحلي المؤقتة
        
    • لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة
        
    • بمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة
        
    • والمؤسسات الانتقالية
        
    • مؤسسات كوسوفو المؤقتة
        
    Application par les Institutions provisoires d'administration autonome des accords conclus avec les gouvernements régionaux UN ضمان توقيع المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقات مع الحكومات الإقليمية
    Si les Institutions provisoires restent mobilisées comme elles le sont actuellement, nous devrions noter de nouveaux progrès dans les mois qui viennent. UN وإذا حافظت المؤسسات المؤقتة على مستوى التزامها الحالي فسوف نشهد مزيدا من الانجازات الكبيرة في غضون الأشهر المقبلة.
    les Institutions provisoires et les autorités de Belgrade peuvent jouer un rôle à ce sujet. UN ويمكن لسلطات المؤسسات المؤقتة وسلطات بلغراد أن تؤديا معا في هذا المجال.
    les Institutions provisoires ont créé un mécanisme chargé de suivre la progression de leur action, et un certain nombre d'entre elles ont déjà dressé des plans d'action en vue d'atteindre les normes convenues. UN وأنشأت مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة آلية لمتابعة التقدم، ووضع البعض منها خطط عمل لتحقيق المعايير المرجوة.
    les Institutions provisoires d'administration autonome ont commencé à examiner la question des inégalités dans la prestation de services aux communautés et l'emploi des communautés minoritaires dans les services publics, en particulier les transports. UN وبدأت مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة مناقشة أوجه عدم المساواة في تقديم الخدمات إلى المجتمعات المحلية وفي توفير فرص العمل لأفراد الأقليات في مؤسسات المرافق العامة ولاسيما في قطاع النقل.
    La MINUK, en coopération avec les Institutions provisoires et la KFOR, devrait veiller à ce que les plaintes concernant le recours excessif à la force par les personnels militaires ou de police au Kosovo fassent l'objet d'une enquête par un organe compétent et que les victimes reçoivent une réparation adéquate. UN ينبغي لبعثة الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في كوسوفو، بالتعاون مع مؤسسات الحكم الذاتي الانتقالي وقوة كوسوفو، أن تكفل قيام هيئة مختصة بالتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالاستخدام المفرط للقوة من قِبَل أفراد الشرطة أو العسكريين في كوسوفو، وأن تكفل حصول الضحايا على التعويض المناسب.
    les Institutions provisoires ont jeté la base d'une vie pacifique et normale pour toute la population du Kosovo. UN كما أرست المؤسسات المؤقتة الأسس التي تقوم عليها حياة طبيعية يسودها السلام بالنسبة لجميع شعب كوسوفو.
    le Représentant spécial du Secrétaire général se bornant à tenir des consultations et à coopérer avec les Institutions provisoires d'administration autonome du Kosovo dans ces domaines. UN حيث يكتفي الممثل الخاص للأمين العام بالتشاور والتعاون في هذه المسائل مع المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي.
    :: Coordination avec les Institutions provisoires d'administration autonome de l'application des recommandations formulées par la Commission européenne dans le cadre du Mécanisme de suivi du processus de stabilisation et d'association UN :: التنسيق مع المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي لتنفيذ توصيات الاتحاد الأوروبي في إطار عملية تحقيق الاستقرار والمشاركة
    Processus de recrutement des hauts fonctionnaires pour les Institutions provisoires d'administration autonome achevé UN إتمام تعيين موظفين كبار في المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي
    Dialogue et contacts directs établis entre les Institutions provisoires d'administration autonome du Kosovo et la République fédérale de Yougoslavie ainsi que les autorités serbes UN الحوار والاتصالات المباشرة بين المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي في كوسوفو وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والسلطات الصربية
    les Institutions provisoires et la MINUK se partagent cette responsabilité. UN وهذا الأمر مسؤولية تتقاسمها المؤسسات المؤقتة والبعثة.
    La relation de travail fructueuse qui s'était instaurée entre les Institutions provisoires et la MINUK était encourageante, mais il fallait envisager un nouveau transfert de pouvoir et le réaliser au plus vite. UN وظلت علاقة العمــل المثمرة بين المؤسسات المؤقتة والبعثة مشجعة إلا أنه ينبغي بحث نقل المزيد من السلطات والإسراع بذلك.
    les Institutions provisoires étaient néanmoins résolues à continuer de coopérer avec la MINUK pour créer une société démocratique tolérante. UN ومع ذلك، فإن المؤسسات المؤقتة ملتزمة بمواصلة التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جهودها لإنشاء مجتمع ديمقراطي متسامح.
    Pour rendre les Institutions provisoires plus opérantes, les représentants albanais du Kosovo ont demandé que les pouvoirs desdites institutions soient encore élargis. UN وطالب ممثلو ألبان كوسوفو بتمديد سلطة المؤسسات المؤقتة فترة أخرى لكي تكون أكثر فعالية.
    Elle veut espérer que les Institutions provisoires de l'auto-administration assumeront intégralement les fonctions que leur assigne le cadre constitutionnel. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن تتولى المؤسسات المؤقتة للإدارة الذاتية، بالكامل، المهام الموكولة إليها بموجب الإطار الدستوري.
    les Institutions provisoires d'administration autonome doivent s'engager plus avant à présenter des rapports au titre de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales. UN وهناك أيضا حاجة إلى مزيد من المشاركة من جانب مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في وضع التقارير بموجب الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية.
    :: Supervision régulière des progrès accomplis par les Institutions provisoires d'administration autonome dans les zones transférées UN :: الرصد المنتظم لما تحرزه مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة من تقدم فيما يتعلق بفعاليتها في المناطق المحوّلة
    :: Signature par les Institutions provisoires d'administration autonome de l'application des accords conclus avec les gouvernements régionaux UN :: ضمان توقيع مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة تنفيذ الاتفاقات مع حكومات المنطقة
    La MINUK devrait veiller à ce que les Institutions provisoires emploient davantage de membres de minorités aux échelons central et municipal de la fonction publique kosovare, leur garantissent sur un pied d'égalité l'exercice des droits protégés par le Pacte, et assurent la participation effective de toutes les minorités à la conduite des affaires publiques, y compris aux négociations en cours sur le statut futur du Kosovo. UN ينبغي لبعثة الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في كوسوفو ضمان أن تقوم مؤسسات الحكم الذاتي الانتقالي بزيادة توظيف أفراد الأقليات على المستويين المركزي والبلدي في الخدمة المدنية في كوسوفو، وكفالة تمتعهم على قدم المساواة بالحقوق المكفولة بموجب العهد، وضمان مشاركة جميع الأقليات بفعالية في الشؤون العامة، بما في ذلك في إطار المفاوضات الجارية بشأن وضع كوسوفو مستقبلاً.
    les Institutions provisoires d'administration autonome doivent donner l'exemple en créant des conditions favorables à l'intégration des réfugiés et la réconciliation des communautés. UN ويجب على المؤسسات الانتقالية للحكم الذاتي أن تكون قدوة في تهيئة الظروف المؤاتية للإدماج والمصالحة.
    Le dialogue entre Belgrade et les Institutions provisoires du Kosovo n'a malheureusement pas commencé. UN ولسوء الطالع، فإن الحوار بين بلغراد والمؤسسات المؤقتة في كوسوفو لم يبدأ بعد.
    les Institutions provisoires d'administration autonome étendent leur autorité à tout le Kosovo UN مؤسسات مؤقتة للإشراف على الحكم الذاتي في جميع أرجاء كوسوفو
    Dans la limite de leurs compétences, les Institutions provisoires d'administration autonome doivent faire ce qu'elles peuvent pour favoriser cette coopération. UN وينبغي للمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي أن تتخذ خطوات في نطاق اختصاصها لجعل ذلك ممكنا.
    Toutes les lois élaborées par les Institutions provisoires n'ont pas donné lieu au préalable aux consultations internes et publiques voulues. UN كما أن القوانين التي أعدتها المؤسستان المؤقتتان لم تجر صياغتها جميعا بناء على مشاورات داخلية وعامة مناسبة.
    En outre, les Serbes du Kosovo employés par les Institutions provisoires reçoivent souvent un deuxième traitement de Belgrade. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما يتلقى صرب كوسوفو العاملون بالمؤسسات المؤقتة مرتبا ثانيا من بلغراد.
    En dépit des consultations auxquelles avaient donné lieu les critères, les Institutions provisoires demeuraient réticentes à s'engager. UN وبرغم التشاور بشأن المعايير، لا تزال هناك في المؤسستين المؤقتتين ممانعة في الالتزام.
    De l'avis général, les Institutions provisoires d'administration autonome sont faibles et inexpérimentées. UN ويشير التقييم العام إلى أن مؤسسات الحكم المحلي المؤقتة نتسم بالضعف وانعدام الخبرة.
    Des objectifs intermédiaires ont été fixés pour les Institutions provisoires de l'administration autonome du Kosovo UN إنشاء معايير لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو
    Les membres du Conseil ont réaffirmé leur soutien à un Kosovo pluriethnique et sans exclusive, et engagé les Institutions provisoires d'administration autonome à coopérer avec les autorités de la République fédérale de Yougoslavie et la MINUK à cette fin. UN وأكدوا من جديد تأييدهم لقيام مجتمع شامل متعدد العرقيات في كوسوفو وأهابوا بمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة التعاون مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والبعثة في هذا الصدد.
    De toute évidence, il faut élaborer un plan d'orientations pour la MINUK et les Institutions provisoires d'administration autonome. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى وجود خطة سياسية، للبعثة والمؤسسات الانتقالية على حد سواء.
    L'atmosphère qui en a résulté n'était pas propice à un dialogue direct sur les questions pratiques entre les Institutions provisoires du Kosovo et Belgrade. UN وساهم هذا الوضع في إيجاد مناخ غير مؤات للحوار المباشر بشأن المسائل العملية بين مؤسسات كوسوفو المؤقتة وبلغراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد