ويكيبيديا

    "les journaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصحف
        
    • الجرائد
        
    • صحف
        
    • الجريدة
        
    • الصحيفة
        
    • بالصحف
        
    • الصحافة
        
    • صحيفة
        
    • الصُحف
        
    • نشرات يومية
        
    • والصحف
        
    • الاخبار
        
    • جرائد
        
    • صحيفتا
        
    • صحيفتي
        
    Les résultats sont discutés localement et présentés dans les journaux et à la télévision. UN وتجري مناقشة النتائج محليا وتُعرض أيضا في الصحف وفي العروض التليفزيونية.
    Le programme est financé par les journaux membres de l'Association interaméricaine de presse. UN وتتولى تمويلها من أموالها الخاصة الصحف اﻷعضاء في رابطة الدول اﻷمريكية لﻷنباء.
    Ces bureaux ont pris des dispositions afin que les journaux locaux publient régulièrement des documents d'information de l'ONU. UN كما اتخذت هذه المكاتب ترتيبات لكي تقوم الصحف المحلية بإعادة نشر مواد اﻷمم المتحدة الاعلامية على أساس منتظم.
    Parmi ces réformes, 15 avaient été publiées dans les journaux officiels de ces entités. UN ونشر 15 من هذه التعديلات في الجرائد اليومية أو الجرائد الرسمية.
    Il faut les faire passer dans les journaux, sur des panneaux... Open Subtitles نحتاج إخراج وجوههم للعلن صحف إخبارية , لوحان تجارية
    80. Dans les faits, des chrétiens auraient fait l'objet de discrimination. Depuis 1991, les journaux mongoliens dénigreraient le christianisme. UN ويدّعى بأن أعمال للتمييز ضد المسيحيين حدثت فعلاً، واستمرت الصحف المنغولية منذ عام ١٩٩١ في ذمّ المسيحية.
    En particulier, les libertés de la presse sont plus grandes qu’au cours des dernières années, un débat politique animé ayant lieu dans les journaux. UN وعلى وجه الخصوص، تشهد الصحافة مزيداً من الحرية مقارنة بالأعوام السابقة حيث يدور حوار سياسي نشط على صفحات الصحف.
    Par peur de problèmes avec les autorités, les imprimeurs refusent souvent d'imprimer les journaux et magazines indépendants ou les censurent. UN وخشية نشوء أية مشكلات مع الحكومة، غالباً ما ترفض دور الطباعة طبع الصحف والمجلات المستقلة، أو تُخضِعها للمراقبة.
    L'affaire a été évoquée dans les journaux koweïtiens. UN وقد نشرت الصحف الكويتية أنباء عن هذه القضية.
    Ces communiqués ont trouvé un large écho dans les journaux, les organes de presse et les médias électroniques nationaux. UN واستأثرت هذه النشرات الصحفية باهتمام بارز من قِبَل الصحف الوطنية ووكالات الأنباء ووسائط الإعلام الإلكترونية.
    Les personnes qui publient sans licence encourent une amende ou trois années de prison et les autorités sont habilitées à fermer les journaux sans avoir à fournir de motifs. UN وقد يُسفر النشر بدون ترخيص عن حكم بالغرامة أو السجن مدة ثلاث سنوات، كما أن للسلطات الحق في وقف الصحف دون إبداء أسباب.
    Tous les journaux disent que ce sera court et rapide. Open Subtitles كل الصحف تقول أنها ستكون حرب قصيرة وسريعة.
    J'ai lu un truc là-dessus dans les journaux, des mineurs extraient de l'or du sol. Open Subtitles كنت أقرأ عن هذا في الصحف العمّال يخرجون الكثير من الذهب هناك
    Je pensais avoir mon nom dans les journaux, prendre du galon. Open Subtitles و تصورتُ بأني إذا حللتها فسوف أتصدر عناوين الصحف
    les journaux diront que c'était un cambriolage qui a mal tourné. Open Subtitles ستقول الصحف أنها عملية سرقة سارت على نحو خاطئ
    Elle exige que nous restituions les fonds manquants, sans quoi elle nous poursuivra, salira ton nom dans les journaux, et... en gros, c'est ça. Open Subtitles إنّها تطالب بدفع النقود المفقودة إذا لم نقم بذلك، فهي تنوي أن تقاضينا معاً .. وتشهرّ بك في الصحف
    Mais si elle est pour être efficace, ne nous devons être dans les journaux? Open Subtitles ولكن ألن يكون علينا الظهور في الصحف كي يؤتي ذلك نتيجة؟
    iv) Publier des annonces dans les journaux locaux lus par les employés de maison étrangers; et UN ' 4` نشر إعلانات في الجرائد المحلية التي يقرأها معاونو الخدمة المنزلية الأجانب؛
    il apparaît uniquement dans les journaux, dans les colonnes des potins. Open Subtitles هو لم يظهر الا في زوايا الثرثرة في الجرائد
    Tous les journaux nous montrent le Président De Klerk et Nelson Mandela partager le prix Nobel de la paix. UN فجميع صحف العالم أبرزت مؤخرا نبأ منح جائزة نوبل للسلام الى الرئيس دي كليرك والرئيس مانديلا.
    Je devrais préparer la copie pour les journaux de demain. Open Subtitles ينبغي علي الكذب يوم غد في نسخة الجريدة
    J. Edgar Hoover n'a pas trouvé ton nom dans les journaux. Open Subtitles جي إدكار هوفر لم يستطع إيجاد إسمك في الصحيفة
    Ok, vous écrivez l'article, et je vais contacter les journaux de la région de Tampa. Open Subtitles قوموا بكتابة المقالة و انا سأقوم بالأتصال بالصحف المحلية في منطقة تامبا
    Il a reçu des extraits d’articles publiés dans la presse israélienne et dans les journaux de langue arabe des territoires occupés. UN وتلقت اللجنة الخاصة مقتطفات من تقارير نشرت في الصحافة الاسرائيلية وفي الصحافة العربية الصادرة في اﻷراضي المحتلة.
    les journaux The Daily News et The Standard ont été fermés immédiatement après avoir rendu compte des exécutions de neuf prisonniers en 2012. UN وأُغلقت صحيفة ديلي نيوز وصحيفة ذو ستاندرد بُعيد إعدادهما تقريراً عن عمليات إعدام تسعة سجناء في عام 2012.
    les journaux ont publié ce qu'on voulait bien leur raconter. Open Subtitles بدأت الصُحف بنشر أي تفاهات تُشاع بين الناس
    d) Rend compte des travaux de la Conférence dans les journaux appropriés; UN )د( الافادة عن أعمال المؤتمر في نشرات يومية مناسبة ؛
    les journaux locaux tout comme la radio locale encouragent la participation aux manifestations culturelles locales. UN والصحف المحلية والاذاعات المحلية تشجع المشاركة في المناسبات الثقافية المحلية.
    On a besoin de parler pas juste dans les journaux. Open Subtitles يجب ان ننشر المعلومات ليس فقط في الاخبار.
    Deux pour les journaux locaux, deux pour les chaînes nationales. Open Subtitles اثنتان إلى جرائد محلية اثنتان إلى القنوات العالمية
    La police aurait tenté de pénétrer dans les bureaux de plusieurs organes de l'opposition ou de tendance indépendante, notamment les journaux Azadlig et Chag et l'agence de presse Turan. UN ويزعم أن الشرطة حاولت اقتحام مباني مكاتب عدة صحف جديدة للمعارضة ومستقلة، ومن بينها صحيفتا " آزادليق " و " شاغ " ، ووكالة توران للأنباء.
    Ainsi, au cours de la discussion qui portera expressément sur l'article 19 du Pacte, la délégation pourrait préciser davantage les raisons pour lesquelles les journaux Le Monde et Libération ont été interdits. UN ولعله يمكن للوفد، على سبيل المثال، في المناقشة المحددة بشأن المادة ٩١ من العهد أن يقدم مزيداً من المعلومات عن اﻷسباب التي دعت إلى حظر صحيفتي Le Monde وLibération.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد