ويكيبيديا

    "les juges du tribunal" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قضاة المحكمة
        
    • قضاة محكمة
        
    • لقضاة المحكمة
        
    • القضاة أشخاصا
        
    • لقضاة محكمة
        
    • وقضاة المحكمة
        
    • عقد القضاة
        
    • قاض في محكمة
        
    • القضاة في المحكمة الجنائية الدولية
        
    • القضاة في محكمة المنازعات
        
    les juges du Tribunal international ont siégé pendant quatre semaines et ont officiellement adopté le règlement du Tribunal. UN لقد عقد قضاة المحكمة الدولية دورة دامت أربعة أسابيع اعتمدت اثرها رسميا قواعد الاجراءات والاثبات للمحكمة.
    Au cours de la période considérée, les juges du Tribunal ont tenu une session plénière pour débattre de questions diverses. UN 13 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اجتمع قضاة المحكمة في جلسة عامة واحدة لمناقشة مسائل متنوعة.
    Pendant la période considérée, les juges du Tribunal ont rencontré à Budva (Monténégro) des confrères de la région. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك قضاة المحكمة في اجتماع للأقران عُقد في بودفا، الجبل الأسود، مع زملائهم من المنطقة.
    les juges du Tribunal exercent leurs fonctions respectivement à New York, Genève et Nairobi. UN يضطلع قضاة محكمة المنازعات بمهامهم في نيويورك وجنيف ونيروبي على التوالي.
    les juges du Tribunal exercent leurs fonctions respectivement à New York, Genève et Nairobi. UN يضطلع قضاة محكمة المنازعات بمهامهم في نيويورك وجنيف ونيروبي على التوالي.
    Tous les juges du Tribunal, à l'exception du juge faisant l'objet de l'enquête, examineraient le rapport du groupe d'experts. UN ويتولى استعراض تقرير الفريق جميع قضاة المحكمة باستثناء القاضي الخاضع للتحقيق.
    Tous les juges du Tribunal, à l'exception du juge faisant l'objet de l'enquête, examineraient le rapport du groupe d'experts. UN ويتولى استعراض تقرير الفريق جميع قضاة المحكمة باستثناء القاضي الخاضع للتحقيق.
    Après un long débat, les juges du Tribunal ont décidé de mandater le Président afin de saisir le Conseil de sécurité de cette question. UN وبعد مناقشة مطولة، قرر قضاة المحكمة تفويض الرئيس أن يعرض المسألة على مجلس الأمن.
    Nous avons suivi avec grande attention les efforts faits par les juges du Tribunal pour le Rwanda pour améliorer graduellement la procédure et accélérer les procès. UN وقد تابعنا باهتمام وثيق جهود قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا الرامية إلى تحسين إجراءات المحاكمة تدريجيا بغية الإسراع بالبت في القضايا.
    les juges du Tribunal ont notamment adopté plusieurs modifications du Règlement de procédure et de preuve afin d'accélérer le déroulement des procès. UN فقد اعتمد قضاة المحكمة بوجه خاص عدة تغييرات أدخلت على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات بغية تسريع وتيرة المحاكمات.
    :: les juges du Tribunal préfèrent, pour assurer la continuité, que l'on organise une relève des juges de première instance plutôt que l'on fasse appel à des juges ad hoc. UN يؤيد قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تناوب قضاة المحاكمات بدلا من استخدام قضاة مخصصين، وذلك مراعاة للاستمرارية.
    les juges du Tribunal spécial sont nommés par le Tribunal central et ses assesseurs du peuple sont élus par les soldats de l'unité concernée ou par les salariés lors de leurs réunions. UN وتعين المحكمة المركزية قضاة المحكمة الخاصة وينتخب جنود الوحدة المعنية أو الموظفون أثناء اجتماعاتهم مستشاري الشعب بها.
    les juges du Tribunal international pour le Rwanda élisent un président. UN 1 - ينتخب قضاة المحكمة الدولية لرواندا رئيسا للمحكمة.
    les juges du Tribunal international pour le Rwanda élisent un président. UN 1 - ينتخب قضاة المحكمة الدولية لرواندا رئيسا للمحكمة.
    les juges du Tribunal international pour le Rwanda élisent un président. UN 1 - ينتخب قضاة المحكمة الدولية لرواندا رئيسا للمحكمة.
    Le Secrétaire général précisait que si l’Assemblée générale consentait les conditions souhaitées par les juges du Tribunal, il ne verrait pas d’inconvénient à modifier sa recommandation en conséquence. UN وذكر اﻷمين العام في تقريره أنه إذا قبلت الجمعية العامة رأي قضاة المحكمة فإنه سيوافق على هذا التعديل.
    5. Les greffiers adressent à tous les juges du Tribunal du contentieux administratif copie de toutes les décisions du Tribunal. UN 5 - يرسل أمناء السجل إلى جميع قضاة محكمة المنازعات نسخا من جميع الأحكام الصادرة عنها.
    les juges du Tribunal d'appel recevraient des honoraires qui seraient calculés selon le barème du Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail. UN كما يقترح أن يتقاضى قضاة محكمة الاستئناف مكافآت تعادل الأجور المطبقة في المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية.
    les juges du Tribunal du contentieux administratif et les juges ad litem exerceraient leurs fonctions à plein temps, ce qui leur permettrait de traiter un nombre d'affaires plus important que le Tribunal d'appel, qui ne siégerait pas en permanence. UN فسيعمل قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات والقضاة المخصصون على أساس التفرغ، الأمر الذي سيتيح لهم البت في عدد أكبر من القضايا مما تبت فيه محكمة الأمم المتحدة للطعون، التي لن تعقد على أساس دائم.
    Le BSCI a été informé que cet amendement serait présenté pour examen par les juges du Tribunal lors de leur prochaine session plénière. UN وعلم المكتب أن هذا التعديل سيعرض على الدورة العامة المقبلة لقضاة المحكمة للنظر فيه.
    4. les juges du Tribunal doivent jouir de la plus haute considération morale, être connus pour leur impartialité et leur intégrité et posséder une grande expérience des fonctions judiciaires. UN 4 - يتعين أن يكون القضاة أشخاصا على خلق رفيع، وأن تتوافر فيهم صفات التجرد والنـزاهة، ويتمتعون بالخبرة القانونية الواسعة.
    les juges du Tribunal bénéficient d’une grande latitude en ce qui concerne aussi bien la procédure que les règles de preuve. UN فقد منحت هذه السلطة التقديرية لقضاة محكمة يوغوسلافيا في معالجة المسائل اﻹجرائية فضلا عن مسائل اﻹثبات.
    Tout en reconnaissant que pareille réparation comporte des éléments de droit civil, les juges du Tribunal considèrent néanmoins que le projet de statut devrait prévoir la restitution. UN وقضاة المحكمة يقرون بأن هذه الوسيلة تتضمن عناصر قانونية مدنية، ومع هذا، فإنهم يقترحون، بكل احترام، تضمين مشروع النظام اﻷساسي، رغم ذلك، نصا يتعلق بإعادة الممتلكات.
    Au cours de la période considérée, les juges du Tribunal se sont réunis en séance plénière le 20 novembre 2012. UN 19 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد القضاة جلسة عامة واحدة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    10. les juges du Tribunal ne sont révocables par l'Assemblée générale qu'en cas de faute ou d'incapacité. UN 10 - لا يجوز إلا للجمعية العامة إعفاء قاض في محكمة المنازعات من منصبه، وذلك في حالة سوء السلوك أو انعدام الأهلية.
    1. Le présent Règlement est applicable, à compter du 26 juin 1995, à tous les juges du Tribunal criminel international pour le Rwanda en fonction à cette date ou après cette date ainsi qu’à leurs ayants droit. UN ١ - ينفذ هذا النظام اعتبارا من ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥ بالنسبة إلى جميع القضاة في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا من هذا التاريخ أو بعده، وبالنسبة الى المستفيدين المستحقين من أسرهم.
    Aux services de médiation non formelle et confidentielle qui existent déjà s'ajoutera la possibilité qu'auront les juges du Tribunal du contentieux administratif d'imposer aux parties la médiation du Bureau de l'Ombudsman. UN فبالإضافة لخدمات الوساطة غير الرسمية والسرية التي كانت متوفرة، أصبح لدى القضاة في محكمة المنازعات المنشأة حديثاً إمكانية إحالة الأطراف إلى جهة وساطة مفوضة داخل مكتب أمين المظالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد