Le secrétariat est aussi en train de réviser les lignes directrices pour la participation publique. | UN | والأمانة أيضاً بصدد مراجعة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمشاركة العامة. |
Éléments concernant les modalités et procédures de prise en compte des activités de boisement et de reboisement telles que définies dans l'annexe de la décision 19/CP.9 à inclure dans les lignes directrices pour la préparation des informations | UN | إضافات إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد المعلومات المطلوبة وفقا للمادة 7 من بروتوكول كيوتو، |
On peut voir dans le tableau I comment, dans le secteur de l'énergie, les lignes directrices pour l'établissement des inventaires ont été suivies. | UN | ويبين الجدول اﻷول الطريقة التي اتبعت بها المبادئ التوجيهية المتعلقة باﻹبلاغ في قطاع الطاقة. |
1. Décide d'adopter les lignes directrices pour l'application de l'article 6 figurant dans l'annexe de la présente décision; | UN | 1- يقرر اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنفيذ المادة 6 والواردة في مرفق هذا المقرر؛ |
∙ En liaison avec le SBSTA, élaborer plus avant les lignes directrices pour la mise en oeuvre de l'article 6. | UN | ● الاشتراك مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في زيادة بلورة المبادئ التوجيهية من أجل تنفيذ المادة ٦. |
Le Tribunal a en plus adopté son règlement ainsi qu'une résolution pour sa pratique judiciaire interne et les lignes directrices pour la présentation et la préparation des affaires dont il serait saisi. | UN | واعتمدت المحكمة أيضا قوانينها واتخذت قرارا يتعلق بممارستها القضائية الداخلية، فضلا عن المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد وتقديم الحالات أمام المحكمة. |
En outre, un cours de formation en ligne sur les lignes directrices pour l'établissement du caractère additionnel des activités de projet de très faible ampleur a été lancé. | UN | وعلاوة على ذلك، أُطلقت دورة تدريبية على شبكة الإنترنت بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بإثبات عنصر الإضافة لأنشطة المشاريع الصغيرة. |
La stratégie globale et le cadre de politique générale relatifs aux TIC devraient faire en sorte que les critères concernant l'accès des personnes handicapées, notamment les lignes directrices pour l'accessibilité des sites Web arrêtées par le World Wide Web Consortium, soient respectés dans l'ensemble du Secrétariat. | UN | ومن المتوخى أن يكفل الاتجاه الاستراتيجي الشامل لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإطار السياسات المتعلقة بها امتثال الأمانة العامة ككل للمتطلبات المتعلقة بإمكانية الوصول، بما فيها المتطلبات الواردة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الوصول إلى محتوى شبكة الإنترنت الصادرة عن اتحاد الشبكة العالمية. |
38. Chaque Partie visée à l'annexe I présente une description de la manière dont elle s'acquitte des fonctions générales et spécifiques définies dans les lignes directrices pour les systèmes nationaux visés au paragraphe 1 de l'article 5. | UN | 38- يقدم كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وصفاً لطريقة قيامه بالمهام العامة والمحددة المعرفة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالنظم الوطنية بموجب المادة 5-1. |
c) Problèmes de cohérence, au sens qui est donné à ce terme dans les lignes directrices pour l'établissement des rapports prévues à l'article 7, notamment : | UN | (ج) الاتساق، على النحو المعرَّف في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ بموجب المادة 7، بما في ذلك: |
e) Problèmes liés à l'exhaustivité, au sens qui est donné à ce terme dans les lignes directrices pour l'établissement des rapports prévues à l'article 7, notamment : | UN | (ه) مدى الاكتمال، على النحو المعرّف في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ بموجب المادة 7، بما في ذلك: |
f) Problèmes d'exactitude, au sens qui est donné à ce terme dans les lignes directrices pour l'établissement des rapports prévues à l'article 7, notamment : | UN | (و) مدى الدقة، على النحو المعرّف في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ بموجب المادة 7، بما في ذلك: |
b) les lignes directrices pour l'examen prévu à l'article 8 du Protocole; | UN | (ب) المبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو؛ |
118. les lignes directrices pour l'examen des communications nationales des Parties visées à l'annexe I, y compris les informations fournies en application du paragraphe 2 de l'article 7, ont pour but : | UN | 118- الغرض من المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعراض البلاغات الوطنية للأطراف المدرجة في المرفق الأول، بما في ذلك المعلومات المبلغ عنها بموجب المادة 7 -2، هو كالآتي: |
c) Problèmes de cohérence, au sens qui est donné à ce terme dans les lignes directrices pour l'établissement des rapports prévues à l'article 7, notamment : | UN | (ج) الاتساق، على النحو المعرَّف في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالابلاغ بموجب المادة 7، بما في ذلك: |
e) Problèmes liés à l'exhaustivité, au sens qui est donné à ce terme dans les lignes directrices pour l'établissement des rapports prévues à l'article 7, notamment : | UN | (ه) مدى الاكتمال، على النحو المعرَّف في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ بموجب المادة 7، بما في ذلك: |
f) Problèmes d'exactitude, au sens qui est donné à ce terme dans les lignes directrices pour l'établissement des rapports prévues à l'article 7, notamment : | UN | (ز) الدقة، على النحو المعرَّف في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ بموجب المادة 7، بما في ذلك: |
a) Étudie dans quelle mesure les lignes directrices pour les registres nationaux, notamment tout élément contraignant, ont été appliquées; | UN | (أ) مدى اتباع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسجلات الوطنية، وبخاصة أي عناصر إلزامية؛ |
∙ En liaison avec le SBI, élaborer plus avant les lignes directrices pour la mise en oeuvre de l'article 6. | UN | ● الاشتراك مع الهيئة الفرعية للتنفيذ في بلورة المزيد من المبادئ التوجيهية من أجل تنفيذ المادة ٦. |
Elles revêtent différentes formes, allant de textes explicatifs non limitatifs à des modèles demandant que soient communiquées des données quantitatives extrêmement précises comme les lignes directrices pour les inventaires de GES. | UN | وتتراوح هذه المبادئ التوجيهية بين نماذج سردية مفتوحة ونماذج تتضمن متطلبات كمية شديدة التحديد كما في المبادئ التوجيهية للإبلاغ عن الجرد. |
Des réunions de coordination pourraient être organisées régulièrement comme le prévoient les lignes directrices pour les programmes et projets de coopération technique. | UN | لعلّه ينبغي عقد اجتماعات تنسيقية بانتظام، حسبما هو متوخّى في المبادئ التوجيهية بشأن برامج التعاون التقني ومشاريعه. |
Des contrôleurs expérimentés peuvent être à même de déterminer le contenu d'origine d'après certaines informations figurant sur la plaque du constructeur, en utilisant des manuels d'instructions tels que les lignes directrices pour l'identification des PCB et du matériel contenant des PCB (UNEP 1999) ou en contactant le constructeur. | UN | وقد يتمكن المفتشون ذوو الخبرة من تحديد المحتويات الأصلية عن طريق معلومات أخرى موضوعة على اللوحة التي تحمل الاسم وذلك باستخدام كتيبات الإرشاد مثل المبادئ التوجيهية لتحديد ثنائي الفينيل متعدد الكلور والمواد المحتوية على ثنائي الفينيل متعدد الكلور (UNEP 1999) أو عن طريق الاتصال بالمُصَنّع. |