ويكيبيديا

    "les marchés publics" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشتريات العامة
        
    • المشتريات الحكومية
        
    • بالاشتراء الحكومي
        
    • الاشتراء العمومي
        
    • والمشتريات الحكومية
        
    • بالمشتريات الحكومية
        
    • الاشتراء الحكومي
        
    • المشتريات العمومية
        
    • بالمشتريات العامة
        
    • العقود الحكومية
        
    • بالاشتراء العمومي
        
    • العقود العامة
        
    • والمشتريات العامة
        
    • الأسواق العامة
        
    • والشراء الحكومي
        
    Table ronde sur la politique de concurrence et les marchés publics UN اجتماع مائدة مستديرة بشأن سياسات المنافسة وقطاع المشتريات العامة
    La présente note met en avant le rôle de la concurrence dans les marchés publics. UN وتركز ورقة المعلومات الأساسية هذه على دور المنافسة في قطاع المشتريات العامة.
    Aux Etats-Unis, les marchés publics entrent pour environ 20 % dans la consommation totale de biens et de services. UN ففي الولايات المتحدة تمثل المشتريات الحكومية قرابة ٠٢ في المائة من إجمالي استهلاك السلع والخدمات.
    D'autres questions concernant les marchés publics, en particulier les marchés publics électroniques, sont également à l'étude. UN ويجري أيضا النظر في مسائل أخرى تتعلق بالاشتراء الحكومي مثل الاشتراء الحكومي الإلكتروني.
    Ces questions, qui ne sont pas encore réglementées, renforceraient la transparence, la souplesse et l'efficacité dans les marchés publics. UN وهذه الأمور لم تكن منظَّمة في الماضي ولكنها تعزّز شفافية الاشتراء العمومي وسرعته وكفاءته.
    L'administration électronique a été introduite et est opérationnelle dans plusieurs secteurs, notamment la douane, la sécurité, l'éducation et les marchés publics. UN وقد جرى إدخال الإدارة الإلكترونية وهي تعمل في عدد من القطاعات، بما فيها الجمارك والأمن والتعليم والمشتريات الحكومية.
    L'Assemblée doit adopter le projet de loi révisé sur les marchés publics. UN ويتعين على الجمعية أن تعتمد مشروع القانون المنقح المتعلق بالمشتريات الحكومية.
    Cela avait été souvent constaté dans les marchés publics et dans des secteurs tels que les autoroutes et la construction. UN وكثيراً ما شوهد هذا في قطاع المشتريات العامة وقطاعات من قبيل إنشاء الطرق السيّارة والبناء.
    Au cours des débats, les marchés publics comme moyen éventuel de promouvoir les transferts de technologie ont aussi été évoqués. UN وخلال المناقشة، تم تسليط الضوء أيضاً على إمكانات تعزيز نقل التكنولوجيا من خلال المشتريات العامة.
    Cependant, il est indispensable que le champ d'application d'une loi relative aux concessions soit clairement défini, en particulier lorsqu'il existe une loi régissant les marchés publics. UN بيد أنه من الأساسي لقانون بشأن الامتيازات أن يكون نطاق تطبيقه محدّدا تحديدا واضحا. وهذا صحيح بوجه خاص عندما يكون هناك قانون بشأن المشتريات العامة.
    les marchés publics contribuaient beaucoup à l'amélioration du transfert de technologie. UN :: تقوم المشتريات العامة بدور هام في مجال تحسين نقل التكنولوجيا.
    Des réserves sont également envisagées au sujet des dispositions du chapitre sur les marchés publics. UN كما يُدرس إدراج تحفظات فيما يتعلق بالأحكام التي يتضمنها فصل المشتريات الحكومية.
    les marchés publics constituent un outil de politique industrielle important. UN وكانت المشتريات الحكومية أداة هامة للسياسة الصناعية.
    D'aucuns militent pour que l'on examine d'autres questions telles que l'investissement, la politique de concurrence, les marchés publics, les taxes à l'exportation ou les changements climatiques. UN ويؤيد آخرون التصدي لموضوعات مثل الاستثمار أو سياسة المنافسة أو المشتريات الحكومية أو ضرائب التصدير أو تغير المناخ.
    En outre, l'Organisation des États américains tient à jour une liste des organisations américaines qui mènent des travaux concernant des dispositions sur les marchés publics. UN وإضافة إلى ذلك، تحتفظ منظمة الدول الأمريكية بقائمة بالمنظمات الأمريكية التي تعمل على سن أحكام تتعلق بالاشتراء الحكومي.
    Pour ces pays, les marchés publics ne sont pas simplement un moyen de promouvoir le commerce international. UN وفيما يخص تلك البلدان، فإنَّ الاشتراء العمومي ليس مجرّد وسيلة للنهوض بالتجارة الدولية.
    Elles seront traitées dans l'ordre qui leur a été donné dans l'AGCS, à savoir les sauvegardes en juillet, les marchés publics en novembre et les subventions en mars. UN وستجري مناقشة هذه المسائل وفقاً لترتيب ظهورها في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات بدءاً بالضمانات في تموز/يوليه، والمشتريات الحكومية في تشرين الثاني/نوفمبر والاعانات في آذار/مارس.
    L'Accord plurilatéral de l'OMC sur les marchés publics (AMP) a étendu le principe de la nondiscrimination aux 13 pays qui y sont parties, mais pas aux pays non parties à l'Accord. UN وقد وسّع اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعدد الأطراف الخاص بالمشتريات الحكومية، نطاق عدم التمييز فيما بين أطرافه الثلاثة عشر، ولكن ليس بين الأطراف غير المشاركة في الاتفاق الخاص بالمشتريات الحكومية.
    La création de la commission de lutte contre la corruption permettra de contrôler plus strictement les marchés publics. UN وإنشاء لجنة لمكافحة الفساد سوف يعني تحسين تنظيم المشتريات العمومية.
    Ce processus s'est accéléré grâce à l'action de l'Equipe spéciale de Marrakech sur les marchés publics durables. UN وتسارعت وتيرة العملية نتيجة للعمل الذي تقوم به فرقة عمل مراكش المعنية بالمشتريات العامة المستدامة.
    En Inde par exemple l'égalité consacrée par la Constitution vaut aussi pour les marchés publics. UN ففي الهند ينطبق الحق الدستوري في المساواة على العقود الحكومية.
    À cet égard, il a été souligné que le paragraphe 6 de l'article XX de l'Accord de l'OMC sur les marchés publics relatif à la procédure devant une instance administrative indépendante pourrait servir de modèle. UN وقد أشير، في هذا الصدد، إلى أن الفقرة 6 من المادة العشرين من اتفاق منظمة التجارية العالمية الخاص بالاشتراء العمومي التي تحدد المتطلبات الإجرائية فيما يتعلق بهيئة إدارية مستقلة، ربما تصلح كنموذج مفيد.
    Il était très important d'engager des poursuites dans les affaires de trucage d'offres pour garantir la concurrence dans les marchés publics. UN وقال إن لمقاضاة المتورطين في حالات التحايل في العطاءات أهمية بالغة لضمان التنافس على العقود العامة.
    Les normes internationales servent à réglementer la production, le commerce et les marchés publics. UN تستخدم المعايير الدولية ككل من أجل وضع مقاييس للصناعة والتجارة والمشتريات العامة.
    Mis au point au nom du Bureau fédéral pour l'égalité des sexes (FOGE), le logiciel est basé sur une méthode qui vise à mesurer le degré dans lequel le principe du paiement égal pour les prestations des deux sexes est observé dans les marchés publics de la Confédération. UN وهذا البرنامج الذي تم استحداثه لصالح المكتب الاتحادي للمساواة بين الجنسين، يستند إلى أسلوب لاختبار مدى مراعاة مبدأ المساواة في الأجر بين النساء والرجال في الأسواق العامة للاتحاد.
    33. Les experts ont estimé que des questions telles que les subventions, les sauvegardes et les marchés publics mériteraient une plus grande attention à l'avenir. UN ٣٣- وأعرب الخبراء عن وجهات النظر القائلة بأن قضايا من قبيل اﻹعانات والضمانات والشراء الحكومي تستحق مزيداً من الاهتمام مستقبلاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد