ويكيبيديا

    "les marchands" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تجار
        
    • التجار
        
    • لتجار
        
    • بائعي
        
    • للتجار
        
    • سماسرة
        
    • أصحاب المتاجر
        
    Il est absurde d'affirmer que seuls les marchands tirent profit de la guerre. UN ومــن السخف أن ندعـــي أنه لا ينتفع من الحرب إلا تجار الأسلحة.
    les marchands d'armes doivent également éviter les transferts d'armes légères vers les zones de conflits. UN ويجب أيضا أن يمتنع تجار الأسلحة عن نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى مناطق الصراع.
    Elle l'a fait porter pour toi par les marchands de thé. Open Subtitles لقد طلبت من تجار الشاي أن يحضروها إلى هنا.
    Ainsi, les soldats placés sous ses ordres leur donnaient un accès prioritaire aux moyens de transport et contraignaient les marchands locaux à leur vendre de l’or à bas prix. UN وأفادوا أيضا بأن جنود هيشيما يمنحون الأولوية لأولئك التجار في الحصول على وسائل النقل ويجبرون التجار المحليين على بيع الذهب لهم بأسعار منخفضة.
    Il a été suggéré que les labels de confiance pourraient mentionner que les marchands participent au règlement des litiges en ligne, ce qui attirerait les consommateurs. UN وذُكِر أنَّ عمليات استخدام علامات الثقة قد تشير إلى أنَّ التجار يشاركون في تسوية المنازعات، وبذا تجتذب المستهلكين.
    Si ce désir est entravé, si l'espoir se transforme en désillusion, le terrain deviendra fertile pour les marchands de haine et les apôtres de la violence. UN وإذا أعيقت هذه الرغبة، وإذا تحول اﻷمل إلى وهم، فستتوفر أرض خصبة لتجار الكراهية ودعاة العنف.
    En outre, le développement économique de notre pays, qui a permis l'accroissement réel du revenu par habitant, a paradoxalement fait de nous un marché de consommateurs attirant pour les marchands de drogues. UN وفضلا عن ذلك، فإن التنمية الاقتصادية لبلدنا التي أدت إلى زيادة حقيقية في دخل الفرد قد حولتنا، ويـا للمفارقـــة، إلـــى سوق استهلاكي يجتذب بائعي المخدرات.
    les marchands de bijoux et d'or n'attendent que nous acheter. Open Subtitles هناك الكثير من تجار المجوهرات والذهب يتطلعون للشراء.
    L'orateur a en outre fait observer que les marchands d'art faisaient preuve d'un intérêt mitigé concernant l'élaboration de normes pour leur secteur d'activité. UN وأشار أيضا إلى أن هناك اهتماما مختلطا بين تجار الأعمال الفنية فيما يتعلق بالعمل وفق معايير هذه التجارة.
    De cette tribune, je dénonce les marchands d'armes qui alimentent les conflits sur le continent africain. UN ومن على هذا المنبر، أشجب ما يقوم به تجار الحرب الذين يؤججون الصراعات في القارة اﻷفريقية.
    les marchands d'armes devraient cesser de fournir des armes aux zones de conflit. UN وينبغي أن يكف تجار السلاح عن إمداد مناطق الصراع باﻷسلحة.
    les marchands d'armes yéménites ont des moyens, sont bien équipés et ont des centaines, sinon des milliers d'embarcations à leur disposition. UN ولدى تجار الأسلحة في اليمن تمويل جيد، كما أنهم مجهزون بشكل جيد، وتحت تصرفهم مئات إن لم يكن الآلاف من السُفن.
    les marchands d'armes internationaux devraient être soumis à un contrôle efficace. UN فلا بد من التعامل الفعال مع تجار السلاح الدوليين.
    En tête de liste de ceux qui profitent des conflits en Afrique viennent les marchands d’armes internationaux. UN ويأتي تجار اﻷسلحة الدوليون على رأس قائمة الذين يستفيدون من الصراعات في أفريقيا.
    Il existe, en amont du commerce illégal des diamants, une réalité moins visible et un scénario dans lequel les marchands exercent une emprise économique sur la main-d'oeuvre à bon marché des zones diamantifères d'Angola. UN ثمة حقيقة كامنة وراء التجارة غير المشروعة في الماس تجعل من هذه التجارة مجالا يحتفظ فيه التجار بقبضة اقتصادية يسيطرون من خلالها على العمالة الرخيصة في مناطق إنتاج الماس في أنغولا.
    :: les marchands et les groupes rebelles ont l'appui de groupes internationaux puissants et fortement organisés, qui disposent de soutiens politiques et financiers considérables; UN :: يتلقى التجار وجماعات التمرد الدعم من مجموعات دولية قوية على درجة عالية من التنظيم، وتحظى بدعم سياسي ومالي كبير؛
    Puisqu'il est impossible de vendre officiellement des diamants bruts libériens, les marchands et les courtiers cherchent à camoufler leurs diamants libériens et à prétendre qu'ils proviennent de pays voisins. UN فلما كان من المتعذر بيع الماس الليبري الخام بصورة رسمية، يعمد التجار والسماسرة إلى تمويه ماسهم الليبري لإظهاره على أنه ماس مستورد من أسواق البلدان المجاورة.
    les marchands font appel à des milices qui escortent les armes par la route jusqu'à Gaalkacyo, dans la province de Mudug. UN ويدفع التجار مقابل استخدام الميليشيات لمرافقة الأسلحة التي يتم نقلها برا إلى غالكاكيو في إقليم مادغ.
    les marchands, qui opèrent sur les marchés où se vendent des armes lourdes, disposent normalement d'entrepôts où ils conservent ces armes et différents types de munitions. UN وفي أسواق الأسلحة الكبيرة يحتفظ التجار عادة بمخزونات من الأسلحة وبأنواع مختلفة من الذخائر.
    Ces conflits engendrent également des occasions lucratives pour les marchands d'armes et les partisans internationaux des seigneurs de la guerre. UN وتهيـــئ هـــذه الصراعات أيضا فرصا مربحة لتجار اﻷسلحة وللمؤيدين الدوليين لقادة الحرب.
    Le 24 octobre, il a été signalé que les marchands de souvenirs de la Via Dolorosa, dans la vieille ville de Jérusalem, avaient accusé Israël de monter les touristes et les acheteurs potentiels contre eux. UN ٢٠٧ - وفي ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر، أفادت التقارير أن بائعي السلع التذكارية على امتداد درب اﻵلام في القدس القديمة اتهموا إسرائيل بتأليب السياح والمشترين المحتملين عليهم.
    d) Qu'il analyse la mesure dans laquelle les marchands peuvent faire régner la discipline à l'intérieur de leur profession; UN )د( دراسة الحد الذي يمكن للتجار فيه إخضاع هذه التجارة للنظام.
    Un tel registre serait, à notre avis, un moyen très utile pour tenir les marchands d'armes informés de leurs responsabilités. UN ونعتبر السجل وسيلة مفيدة لإبقاء سماسرة الأسلحة على علم بمسؤولياتهم.
    Même les marchands votent maintenant. Open Subtitles وأيضاً أصحاب المتاجر يصوتون الآن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد